литературный
1) 文学[的] wēnxué[de]; 文艺[的] wényì[de]
литературные круги - 文艺界
литературное произведение - 文艺作品
литературное наследие - 文艺遗产
2)
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
文学的, 文艺的, 作家的, 标准语的, -рен, -рна(形)
1. (只用全)文学的; 研究文学的
~ое произведение 文学作品
~ое наследство 文学遗产
литературный кружок 文学小组
литературный герой 文学作品中的主人公
2. (只用全)文学家的, 作家的
~ые круги 文坛
3. 合乎语言规范的
литературный стиль 合乎规范的语体, 标准语体. ||
(2). литературно(用于解)
говорить вполне литературный 话说得很标准. ||
(3). литературность(阴)(用于解). ёитературный язык 标准语
1. 文学的
литературный ое наследство 文学遗产
литературный ое произведение 文学作品
литературный ое отделение (факультета)(系的) 文学专业
литературный образ 文学形象
литературный ая и художественная критика 文艺评论
литературный ое течение 文艺思潮
2. 文学创作的, 写作的
литературный ая деятельность писателя 作家的创作活动
литературный ая работа 著述工作
литературный ые задатки 文学素养
литературный спор 或 (5). литературный ая полемика 文学方面的争论
3. 文学家的, 作家的
литературный ые круги 文艺界(文坛)
литературный мир 文坛
литературный псевдоним 笔名
4. (рен, -рна)合乎语言规范的(副
литературно)
Речь его литературна. 他说话合乎语言规范。
◇ (2). литературный фонд 作家基金会
литературный язык 文学语言, 标准语
1. 1. 文学的; 文艺的
2. 文学家的; 作家的
2. 合乎语言规范的
文学的; 文艺的; 文学家的; 作家的; 合乎语言规范的
书面的, 合乎规范的
слова с:
в русских словах:
типизировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕что ⑴使规格化, 使定型; 使专业化. ~ продукцию 使产品定型. ⑵使典型化, 使成为典型. ~ литературный образ 使文学作品里的形象典型化; ‖ типизация〔阴〕.
язык
литературный язык - 标准语
слог
2) (литературный стиль) 文体 wéntǐ, 体裁 tǐcái
стиль
3) (в языке и литературе) 文体 wéntǐ, 体裁 tǐcái
литературный стиль - 文学体裁
псевдоним
假名 jiǎmíng; (литературный) 笔名 bǐmíng
рассказ
2) (литературный жанр) 短篇小说 duǎnpiān xiǎoshuō
олимп
〔阳〕 ⑴(第一个字母大写)(古希腊神话中的)奥林匹斯(众神居住的地方); 天国; 奥林匹斯众神会议. ⑵〈转, 书〉(某社会集团的)上层分子. литературный ~ 文艺界上层分子.
памятник
литературный памятник - 古代文献
либретто
1) (литературный текст) 歌词 gēcí, 脚本 jiǎoběn
монтаж
литературный монтаж - 文学作品剪辑
кружок
литературный кружок - 文学小组
критик
литературный критик - 文学评论家; 文艺批评家
дар
литературный дар - 文学才能
выдержанный
выдержанный стиль (литературный) - 首尾贯彻的文体
вечер
литературный вечер - 文艺晚会
в китайских словах:
张
如粲之初征、登楼、槐赋、征思,干之玄猿、漏卮、圆扇、橘赋,虽张、蔡不过也。(《文选.曹丕.典论论文》) Например, с [произведениями] "Первый военный поход", "Восхождение на башню", "Ода софоре", "Мысли в военном походе" [Ван] Цаня (см. 王粲) и "Черная обезьяна", "Протекающий кубок", "Круглый веер", "Ода мандарину" [Сюй] Ганя (см. 徐干) не сравнятся даже Чжан [Хэн] (см. 张衡) и Цай [Юн] (см. 蔡邕). ("Литературный изборник. Цао Пи. Рассуждения о классическом")
尚辞
уважать литературный труд; питать высокое пристрастие к литературе
粲
如粲之初征、登楼、槐赋、征思,干之玄猿、漏卮、圆扇、橘赋,虽张、蔡不过也。(《文选.曹丕.典论论文》) Например, с [произведениями] "Первый военный поход", "Восхождение на башню", "Ода софоре", "Мысли в военном походе" [Ван] Цаня (см. 王粲) и "Черная обезьяна", "Протекающий кубок", "Круглый веер", "Ода мандарину" [Сюй] Ганя (см. 徐干) не сравнятся даже Чжан [Хэн] (см. 张衡) и Цай [Юн] (см. 蔡邕). ("Литературный изборник. Цао Пи. Рассуждения о классическом")
纸田
пахота на бумаге (обр. в знач.: литературный труд, как средство существования)
砚田
литературная нива, литературный заработок на жизнь
耕砚田 пахать литературную ниву, зарабатывать свой кусок хлеба литературным трудом
文章会
литературный клуб; литературная ассоциация
文采
4) литературный талант
枪手
2) литературный раб, литературный негр (человек, пишущий произведения за кого-то)
言文
устная речь и письменный язык; живая речь и мертвый литературный стиль; байхуа и вэньянь
汉大赋
великие ханьские фу (литературный жанр, произошел из чуских строф)
旧章
2) старый стиль; старый литературный канон
罗含吞鸟
[будто] Ло Хань проглотил птицу (обр. в знач.: обнаружить у себя литературный талант)
杂感
2) заметки (литературный жанр)
历史
历史文物 исторический (литературный) памятник
跋文
послесловие (также литературный жанр)
答问
2) вопросы и ответы (литературный жанр)
文理
3) литературный стиль, манера изложения
语体
стиль (языка), жанр (литературный)
文丐
литературные подонки, попрошайки от литературы, литературный нахлебник
语体文
современный (письменный) литературный язык (понятный на слух)
文风
литературный стиль; стиль изложения
古文
2) древняя литература
3) гувэнь (литературный стиль после реформы в конце VIII века)
忏悔录
исповедь (как литературный жанр)
书社
2) литературный клуб
生花之笔
перо, под которым цветы расцветают (обр. в знач.: кисть мастера, литературный дар)
书理
письменный стиль, искусство писать; литературный язык
狱
文字狱 ист. литературный судебный процесс
书后
послесловие (также литературный жанр)
策问
литературный стиль цэвэнь (произведения, затрагивающие вопросы канонов и политических событий — дин. Хань; позднее — темы-вопросы того же характера на государственных экзаменах)
白
6) сокр. (вм. 白话) байхуа, понятный на слух литературный язык
良金美玉
лучшее золото, прекрасная яшма (обр. в знач.: а) большой талант, человек большого дарования; б) превосходное литературное произведение, литературный шедевр)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: литература (2), литератор (1), связанный с ними.
2) Связанный с профессиональной деятельностью литератора (1).
3) Изображенный в каком-л. произведении художественной литературы (2).
4) Отвечающий требованиям литературы как вида словесного искусства.
5) Соответствующий нормам литературного языка.
примеры:
笔头作业
литературный труд, работа на ниве литературы
文气儿很冲
очень силён литературный налёт ([i]в манере речи[/i])
文裁
литературный жанр
文艺晚会
литературный вечер
首尾贯彻的文体
выдержанный стиль [i](литературный)[/i]
文学才能
литературный дар
文学小组
литературный кружок
文艺作品的编纂
литературный монтаж
古代文献
литературный памятник
文学体裁
литературный стиль
“文学月报“
"Литературный ежемесячник" (периодическое издание)
文学名词
литературный термин
朗读(课)
литературное чтение; литературный чтение
哦对,他上次说,又写了本小说去稻妻城参赛…
А... Припоминаю... Он что-то говорил про литературный конкурс в Инадзуме.
这可是具有时代意义的一本奇书,当年刚推出的时候不被任何人看好…
Этот шедевральный труд определил литературный стиль целой эпохи. Но первая публикация осталась практически незамеченной.
你总是要我在外头等,这次我也要跟你进去。我要创造新的作品:激励的叙事诗…
Эй, ты всегда мне говоришь ждать. На этот раз я пойду с тобой. Я собираюсь создать новый литературный жанр - активную балладу...
关键是要让读者感觉他们在∗跟迪克·马伦一起破案∗。这是一种粗糙的叙述惯例,不过效果并没有减弱。
Идея заключается в том, что ∗читатель∗ как будто бы раскрывает преступление вместе с Диком Малленом. Грубый, но эффективный литературный прием.
没关系。有时候伟大的诗篇就是这样的——短暂。虽然看起来不太像,不过你确实有些文学天赋。也许我也还有希望!
Это неважно. С хорошими стихами так иногда бывает — они эфемерные. Пусть по тебе этого не скажешь, но у тебя изрядный литературный вкус. Может, для тебя еще не все потеряно!
你是什么人?书籍评论家吗?
А ты что, литературный критик?
你这烂诗人!我读了你嘲笑我押韵理论的讽刺诗,我在此向你提出文学对决的挑战!
Ничтожный, ни на что не годный виршеплет! Я читал твой пасквиль на мою теорию стихосложения и вызываю тебя на литературный поединок!
不可抵挡的文学蠕虫。
неудержимый литературный вюрм.
如粲之初征、登楼、槐赋、征思,干之玄猿、漏卮、圆扇、橘赋,虽张、蔡不过也。(《文选.曹丕.典论论文》)
Например, с [произведениями] "Первый военный поход", "Восхождение на башню", "Ода софоре", "Мысли в военном походе" [Ван] Цаня (см. [ref]王粲[/ref]) и "Чёрная обезьяна", "Протекающий кубок", "Круглый веер", "Ода мандарину" [Сюй] Ганя (см. [ref]徐干[/ref]) не сравнятся даже Чжан [Хэн] (см. [ref]张衡[/ref]) и Цай [Юн] (см. [ref]蔡邕[/ref]). ("Литературный изборник. Цао Пи. Рассуждения о классических произведениях")
什麽是文学巨作?
Что такое литературный шедевр?
морфология:
литерату́рный (прл ед муж им)
литерату́рного (прл ед муж род)
литерату́рному (прл ед муж дат)
литерату́рного (прл ед муж вин одуш)
литерату́рный (прл ед муж вин неод)
литерату́рным (прл ед муж тв)
литерату́рном (прл ед муж пр)
литерату́рная (прл ед жен им)
литерату́рной (прл ед жен род)
литерату́рной (прл ед жен дат)
литерату́рную (прл ед жен вин)
литерату́рною (прл ед жен тв)
литерату́рной (прл ед жен тв)
литерату́рной (прл ед жен пр)
литерату́рное (прл ед ср им)
литерату́рного (прл ед ср род)
литерату́рному (прл ед ср дат)
литерату́рное (прл ед ср вин)
литерату́рным (прл ед ср тв)
литерату́рном (прл ед ср пр)
литерату́рные (прл мн им)
литерату́рных (прл мн род)
литерату́рным (прл мн дат)
литерату́рные (прл мн вин неод)
литерату́рных (прл мн вин одуш)
литерату́рными (прл мн тв)
литерату́рных (прл мн пр)
литерату́рен (прл крат ед муж)
литерату́рна (прл крат ед жен)
литерату́рно (прл крат ед ср)
литерату́рны (прл крат мн)
литерату́рнее (прл сравн)
литерату́рней (прл сравн)
политерату́рнее (прл сравн)
политерату́рней (прл сравн)
ссылается на:
文艺语言 wényì yǔyán; (нормативный) 标准语 biāozhǔnyǔ文学用语; 文言语 (из вэньяня)