логотип
标志 biāozhì, (товарный знак) 商标 shāngbiāo
(企业或企业产品的)标识;(广告等用的)标识
(希 logos+英 type)(绘有公司或公司商品的全称或简称的)标识或商标
-а[阳] (英语 logotype)商标, 标识
-а[阳]标识, 商标(英语 logotype)
(企业或企业产品的)标识; (广告等用的)标识
[印]连合活字, 连字铅模
符号
(希 logos+英 type)(绘有公司或公司商品的全称或简称的)标识或商标
-а[阳] (英语 logotype)商标, 标识
-а[阳]标识, 商标(英语 logotype)
(企业或企业产品的)标识; (广告等用的)标识
[印]连合活字, 连字铅模
符号
слова с:
в русских словах:
логовище
логово, с
в китайских словах:
烙印
логотип бренда; тавро, клеймо; отпечаток, след; клеймить
布放
布放标志 размещать логотип
世界大赛标志
Логотип Мировой серии
台徽
логотип телеканала
前车标
логотип (в передней части автомобиля)
B标志
Логотип B
商标图案
товарный знак, логотип
联合铅字
логотип
标识
(вм. 标志) маркировка, отметка, условный знак, сигнал, логотип, лого; символический; обозначать; символизировать; опознавательный знак; идентификация
发光标志
светящийся знак, светящийся логотип
标牌
1) торговая марка, товарный знак, заводская марка, фирменный знак; логотип
商标
3) логотип
打标
3) наносить логотип
广告的标志语句
логотип (изображение, символ, слова, буквы, которые служат опознавательным знаком данной компании)
商标标志
логотип, логитип торговой марки
企徽
логотип компании
徽标
логотип, эмблема, фирменный знак
标志
2) символ, эмблема; логотип
公司的标志 логотип компании
广告的标识语句
логотип (изображение, символ, слова, буквы, которые служат опознавательным знаком данной компании)
外文标志
2) логотип на иностранном языке
品牌社团
марка, логотип
死打棒标志
Логотип "Мухобоя"
车标
автомобильный логотип
电视台台徽
логотип телеканала
台标
1) логотип телеканала
小区标识
логотип микрорайона
涂鸦
дудл (логотип Гугла)
примеры:
“你在挑衅坤诺吗?”男孩看着钥匙链上的A6标志,简直不敢相信自己的眼睛。
«Да ты пиздишь!» — мальчик, не веря своим глазам, глядит на логотип «А6» на брелке.
是的,那个标志已经露出水面,清晰可见,那是库普瑞斯汽車公司的标志。型号名还印在下面,∗40∗。
Да, логотип показался над водой — это знак мотокомпании «Купри». Под ним виден номер модели — ∗40∗.
沉醉于图画书般的上世纪图景,等待国王回来,驱逐所有的奸商和同性恋。基本上来说,你只要想象一个装饰着酒精商标的黄色塑料皇冠就行。
Репрезентация истории прошлого века на уровне книжки с картинками. Надежда, что Король вернется и вышвырнет прочь всех спекулянтов и мужеложцев. В общем, представь себе пластиковую желтую корону, где вместо герба — логотип алкогольного бренда.
墙上有一个小橱柜,里面装满了各式各样的药瓶,鼻用喷雾和吸塑装。上面全都有圣巴蒂斯特制药的商标。
Небольшой шкафчик с медицинскими флаконами, назальными спреями и пластырями. На упаковках логотип «Сен-Батист Фармасьютикс».
生产商叫桑萨瑞克——你见过它们的V形商标——不过你辨认不出尺寸。
Кроссовки „Сансарик“ — ты видишь логотип в форме буквы V. Но размер так не определить.
一个男人趴在桌子上睡着了,他穿着泥泞的靴子,工作服落在地上。衬衫背后印有一个树形的标志,以及“野松”的字样。
Мужчина спит, привалившись к столу. На нем спущенный рабочий комбинезон; сапоги измазаны засохшей грязью. На спине — овальный логотип с деревом и надписью «Уайлд Пайнс».
设备还残存着她的体温——里面的电池沉重地像块砖头。黄色塑料外壳上装饰着公司的标志∗奥米龙∗。里面,磁带仍然转动着——女孩看着你手中的设备。
Устройство тяжелое, как кирпич: это из-за батареек. Еще хранит тепло ее рук. Желтую пластмассовую крышку украшает логотип компании «Омикрон». Под крышкой крутится пленка. Девушка смотрит на устройство у тебя в руках.
是的。他们在里面把它藏起来了。所有红色集装箱上都有装卸工会的标志。
Да. Они скрывают это за своими воротами. На каждом красном контейнере — логотип профсоюза дебардёров.
我很不想打断这样的时刻,不过红色集装箱意味着他们把公司的专用色彩换成了工会的。这就代表这次罢工不会很快结束。
Не хотелось бы прерывать такой трогательный момент, но это значит, что они меняют логотип компании на логотип профсоюза. Что, в свою очередь, означает, что в ближайшее время забастовка не закончится.
呃……我请一些设计师想出一个新标志和标语?
Э-э-э... Я бы дал денег дизайнерам, чтобы они придумали новый логотип и слоган.
他们的商标是毫无血色的玫瑰——纯白,不受一点伤害。
Их логотип — бескровная роза. Белоснежная и ничем не тронутая.
他背心上的徽章写着‘赛艇俱乐部’。下面有块小补丁,写着:∗T·哈迪,队长∗。
Логотип на жилете гласит: «Гребной клуб». Пониже нашивка: «Т. Харди, капитан».
这車是什么牌子的?能看见标志吗?
Какой модели эта мотокарета? Смогу разглядеть логотип?
装置感觉很轻,黄色的塑料外壳上装饰着一个棱角分明的∗奥米龙∗标志。你注意到底下有一卷正在转动的磁带,便又把装置放回到地板上。
Устройство очень легкое. Желтую пластмассовую крышку украшает угловатый логотип «Омикрон». Под крышкой крутится пленка. Ты кладешь устройство обратно на пол.
标志深深的埋在浑水里——你实在辨认不清。但你∗确实∗看见一只安康鱼漂过。
Логотип слишком глубоко в мутной воде, не рассмотреть. Зато тебе попадается на глаза проплывающий мимо морской черт.
看:滑雪板和动叶片上都印着相同的“气流”商标。感觉好像他们一开始做了一种产品,结果没盈利,然后又转回去生产另外一种。
Гляди: на лыжах и на лопастях пропеллера один и тот же логотип «Слипстрим». Похоже, что начали они с производства чего-то одного, но дело не пошло, и они переключились на другое.
哦,当然了!你看见的烟蒂上有一个戴着科菲亚帽的男孩——一个烟草采摘工人。这个男孩是特拜科的品牌标志。同时代的瑞瓦肖人更喜欢德鲁安(南部岛屿的一个本土牌子)或者是阿斯特拉,一种来自格拉德的传奇香烟。喜欢特拜科的人年龄偏大,他们钟情老式纸过滤嘴,过量的焦油,还有殖民主义和芝麻蜜饼的香甜。
Еще б ты не хотел! На этих окурках изображена фигурка мальчика в шапочке сборщика табака. Это официальный логотип «Тиумутири». Современные ревашольцы предпочитают «Друин» (сигареты с местной табачной смесью из произрастающих на южных островах сортов) или «Астру» — легендарные сигареты из Граада. «Тиумутири» любят пожилые люди — за бумажный фильтр, огромное содержание смолы и сладковатый привкус колониализма и халвы.
传单下面:工会图标和“我们要求民主”!
Внизу — логотип профсоюза и надпись: «требуем демократии!».
一个凹陷的不锈钢罐,用于运送和储存重燃油。由于多年的使用,侧面的标志已经部分脱落。罐子里装着政府配发的红色重燃油,看起来有点像油漆——不过味道要糟糕得多。
Обшарпанная канистра из нержавеющей стали для перевозки и хранения мазута. Логотип за годы использования частично слез. Красный мазут государственного образца выглядит как краска. Но пахнет гораздо, гораздо хуже.
这是瑞瓦肖市政当局的标志。
Это логотип муниципалитета Ревашоля.
我喜欢那个小标志。鹈鹕是一种雄纠纠气昂昂的动物。
Мне нравится этот логотип. Пеликаны очаровательные существа.
морфология:
логоти́п (сущ неод ед муж им)
логоти́па (сущ неод ед муж род)
логоти́пу (сущ неод ед муж дат)
логоти́п (сущ неод ед муж вин)
логоти́пом (сущ неод ед муж тв)
логоти́пе (сущ неод ед муж пр)
логоти́пы (сущ неод мн им)
логоти́пов (сущ неод мн род)
логоти́пам (сущ неод мн дат)
логоти́пы (сущ неод мн вин)
логоти́пами (сущ неод мн тв)
логоти́пах (сущ неод мн пр)