лось
驼鹿 tuólù
[青年]<不赞>
1. 粗鲁有暴力倾向的青年, 粗鲁, 好斗的年轻人
2. <口俚>不太粗野的骂人话
лось горбатый 不很粗野的骂人话
скинуть лося [ 青年]不再忧郁
-я 及-я, 复-и, -ей 及-ей[阳]〈动〉堪达罕, 犴, 麋, 驼鹿 Лось 洛斯
复 -и, -ей 或 -ей [阳]
驼鹿, 堪达罕, 犭罕
驼鹿
, 复-и, -ей 或-ей(阳)驼鹿, 堪达罕,
驼鹿, , 复-и, -ей 或-ей(阳)驼鹿, 堪达罕, .
驼鹿, 复-и, -ей 或-ей(阳)驼鹿, 堪达罕, .
[阳](сохатый)(Alces alces)麋, 驼鹿
-я[阳] <俚>不太粗野的骂人话
[动]糜, 犴, 驼鹿, 堪达罕
[阳]驼鹿, 麋
в русских словах:
пропылиться
-люсь, -лишься〔完〕沾满尘土. Пальто ~лось в дороге. 大衣在路上沾满了尘土。
разоспаться
-плюсь, -пишься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕〈口〉长时间沉睡, 酣睡得过久.
провраться
-русь, -решься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕провираться, -аюсь, -аешься〔未〕〈俗〉走嘴, 说漏(真情). Он врал, врал да и ~врался. 他撒谎, 说着说着说漏了。
пропиться
-пьюсь, -пьешься; -ился, -лась, -лось 或 -лось〔完〕пропивать-ся, -аюсь, -аешься〔未〕〈俗〉喝酒喝穷, 喝酒喝破产.
завраться
-русь, -решься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕завирать-ся, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉大撒其谎.
призваться
-зовусь, -зовешься; -ал-ся, -лась, -лось 或 -лось〔完〕призываться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉应征入伍.
обобраться
оберусь, оберешься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕: не обобраться, не оберешься кого-чего〈口〉(多得)数不清; 避免不了要有许多…; 逃避不掉…. Дела у нас не оберешься. 我们这里事情多得很。Ты одного стыда из-за меня не оберешься. 为了我, 你只会蒙受数不清的耻辱。Хлопот не оберешься. 免不了要有许多麻烦。
содраться
сдерется; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕сдираться, -ается〔未〕脱落, 掉下. Кусок кожи ~дрался. 掉了一块皮。
изодраться
издертся; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕издираться, -ается〔未〕〈口〉(完全被)撕破, 撕坏; 破烂; (被尖东西)划破, 剐破.
обжиться
-ивусь, -ивешься; -ился, лась, -лось 或-илось; -ившийся〔完〕обживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(住一段时间后)住惯, 习惯于(新环境). ~ в деревне 在农村住习惯.
изовраться
-русь, -ршься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕〈俗〉满口谎话; 撒谎成性.
запениться
-ится〔完〕起泡沫, 泛起泡沫来. Вино ~лось. 酒起泡沫了。
задраться
-дерется; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕задираться, -ается〔未〕 ⑴揭起来, 翘起来. Кора ~ра-лась. 表皮翘起来了。 ⑵〈口〉掀起来, 撩起来, 折起边. Платье ~ралось. 衣服掀起来了。 ⑶(只用未)〈口〉寻衅, 找茬儿打架.
распогодиться
-ится〔无, 完〕(天气)变晴, 转晴. После дождя вдруг ~лось. 雨后天突然晴了。
отодраться
отдерется; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕отдираться, -ается〔未〕〈口〉掉下, 脱落. Подметки ~дрались. 鞋底掉了。
содеяться
-еется〔完〕〈旧或俗〉发生. Что с ним ~лось? 他出了什么事儿?
поднабраться
-берусь, -берешься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕поднабираться, -аюсь, -аешься〔未〕〈俗〉 ⑴(常用作无)кого-чего 聚集, 积累, 积蓄(一定数量); 鼓起; 沾染上. ~ храбрости 鼓起勇气. ~бралось порядочно народу. 聚集了相当多的人。Опыта он ~брался. 他积累了一点儿经验。 ⑵略有醉意, 微醺.
сохатый
2) в знач. сущ. м (лось) 麋 mí, 驼鹿 tuólù
вобраться
вберется; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕вбираться, -ается〔未〕渗入, 浸入, 被吸入.
в китайских словах:
雪行雄鹿
Лось-снегоброд
幼年雪行者
Молодой лось-снегоброд
棕色山地鹿
Бурый горный лось
驼鹿棕
Лось
麔
сущ. * короткошеий лось-самец
神秘驼鹿
Загадочный лось
铜裘麋鹿
Бронзовый лось
神龛麋鹿
Храмовый лось
吃饱的铁角雄鹿
Откормленный железнорогий лось
驼鹿
европейский лось, лось сохатый (лат. Alces alces)
麃
1) зоол. лось (Alces machlis)
2) миф. однорогий лось
麋鹿
2) лось и олень, олень (обр. в знач.: неотесанный, деревенщина)
罕达犴
(монг. хандаган) лось, сохатый
犴
2) hàn лось
驯服的山地鹿
Прирученный горный лось
惊恐的山地鹿
Испуганный горный лось
山地小鹿
Молодой горный лось
巨型石皮鹿
Исполинский твердошкурый лось
石皮公鹿
Твердошкурый лось
作战驼鹿
Боевой лось
发狂驼鹿
Озверевший лось
石皮牡鹿
Молодой твердошкурый лось
战狼帮麋鹿盔
Шлем Стаи (лось)
堪达罕
сев.-вост. диал. лось
толкование:
м.Парнокопытное крупное жвачное животное семейства оленей, с широкими лопатообразными рогами у самцов.
примеры:
猎人小屋里总有人提到盆地有一头发狂的驼鹿,说它正在制造恐怖。
Среди охотников пошла молва, что какой-то лось совсем взбесился и затерроризировал всю низину.
我禁不住好奇,到底什么动物会吃狐尾花呢?是驼鹿吗?
Интересный случай. Какое животное питается лисоцветом? Лось?
<name>,莱莎要你到至高岭去找她。好像是和驼鹿有关?
<имя>, Лесса просит тебя прибыть в Крутогорье. Там вроде какой-то лось появился...
“还有其他可靠的目击者能证实驼鹿杀死其他动物当做食物吗?”(总结。)
«Есть ли показания надежных свидетелей, видевших, как лось убивает других животных ради пропитания?» (Подвести итоги).
一头驼鹿,看起来跟其他驼鹿一模一样……这是怎么回事?他是在开玩笑吧?
Лось, который выглядит как лось? Что? Он же шутит, да?
就像一只普通的亚尔当驼鹿。
Как самый обычный ардский лось.
这只驼鹿会盯着建筑物看,就好像在等待着什么。它的眼睛布满血丝,而且溢满∗残酷∗。
Лось просто пялился на здание, будто чего-то ждал. Глаза его были налиты кровью, а взгляд ∗жесток∗.
你他妈以为我是谁啊?你家导游吗?要去那地方你自己找,混蛋!
Тебе че тут, экскурсия? Канай отсюда, лось сохатый.
可能是头麋鹿,也可能是有谁试图接通你的对讲机来发出噪音,这样他们就知道你的位置了。
Ну, это может быть или лось, или кто-то, кто хочет, чтобы ты сообщил о странном шуме и таким образом узнать твое местоположение.
морфология:
ло́сь (сущ одуш ед муж им)
ло́ся (сущ одуш ед муж род)
ло́сю (сущ одуш ед муж дат)
ло́ся (сущ одуш ед муж вин)
ло́сем (сущ одуш ед муж тв)
ло́се (сущ одуш ед муж пр)
ло́си (сущ одуш мн им)
ло́се́й (сущ одуш мн род)
ло́ся́м (сущ одуш мн дат)
ло́се́й (сущ одуш мн вин)
ло́ся́ми (сущ одуш мн тв)
ло́ся́х (сущ одуш мн пр)