массировка
[军] 集中
密集
<军>массировать2, массироваться2的(同
массирование2)
массировка сил во время контратаки 反击时集中兵力
массировка артиллерийского огня 集中炮兵火力
массировка авиации 集中全部飞机
[军]集中
密集
〈军〉(大量的)集中, 密集
массировка сил во время контратаки 反击时大量集中兵力
[军]集中, 密集集中, 密集
集中, 集结
слова с:
возможность нанесения массированного удара
массирование
массированное бомбометание
массированность
массированность сил
массированный
массированный ответный удар
массировать
тактика массированного применения авиации
в русских словах:
массировать
массировать кому-либо руку - 给...按摩手
массировать войска где-либо - 集结兵力
растирать
3) (тереть, массировать) 揉 róu; 接摩 ànmó
в китайских словах:
案杬
растирать, массировать; массаж
集中炮兵
массировать артиллерию
推拿
1) растирать, массировать; растирание, массаж
按摩
растирать, массировать; массаж, массажировать
眦搣
1) массировать, тереть
猱
тереть, растирать, массировать; поглаживать; успокаивать
拿病
прост. массировать; массаж
杬子
* растирать, массировать
摩撒
1) гладить, поглаживать; массировать
给伤者按摩胳膊
массировать раненому руку
撋
гл. разминать (в руках); растирать (руки); массировать; гладить
捶背
массировать спину (постукивая кулаками)
骨缝儿
捏骨缝儿 массировать сочленения костей (обр. в знач.: а) делать роженице массаж; б) посылать роженице жареные пирожки)
案摩
растирать, массировать; массаж
揉
1) тереть, массировать; растирать, гладить, поглаживать
敲背
стучать по спине; массировать, делать массаж
揉磨
1) растирать, массировать
按
5) гладить, поглаживать, проводить рукой (по чему-л.); массировать
揉摩
тереть, растирать; массировать
捶腰
массировать поясницу постукиванием кулака
揉据
3) натирать, массировать
给病人按摩
массировать больного
揉捺
тереть, растирать, массировать
集结军队
массировать войска; концентрировать войска
толкование:
ж. разг.То же, что: массирование (2*).
примеры:
他们打算使用一件名叫恶魔之种的强大宝物,对部落发动全面攻击。现在那件宝物就在那个洞中,被他们严加看管。
Они собираются воспользоваться мощным артефактом, который называют демоновым семенем, чтобы провести массированную атаку против Орды. Они хранят демоново семя в этой пещере и бдительно его охраняют.
你当然也知道,<name>,这一地区的纳迦依然是个严重的威胁。是该把他们赶回大海的时候了!
你准备好了之后,恐羽就会将你带往裂口,他们在正那里准备一次强烈的进攻。
在他们身上使用玛乌林的调和物,给他们一次难忘的教训。
你准备好了之后,恐羽就会将你带往裂口,他们在正那里准备一次强烈的进攻。
在他们身上使用玛乌林的调和物,给他们一次难忘的教训。
Как ты <сам убедился/сама убедилась>, <имя>, наги все еще представляют серьезную угрозу для этого региона. Пора прогнать их обратно в море!
Когда будешь <готов/готова>, Жутекрыл доставит тебя к расселине, где наги готовят массированную атаку. Прибыв на место, воспользуйся зельем Маурина. Пусть эти наги узнают, что с нами лучше не связываться!
Когда будешь <готов/готова>, Жутекрыл доставит тебя к расселине, где наги готовят массированную атаку. Прибыв на место, воспользуйся зельем Маурина. Пусть эти наги узнают, что с нами лучше не связываться!
和你的队友一起进攻。一次协同攻击往往成功几率会更高。
Соберите своих союзников и нанесите совместный удар. Массированная атака имеет больше шансов на успех.
在一条直线上倾泻一连串子弹
Массированный обстрел противников на одной линии.
在努力避免被溺亡的过程中,我们不得不放弃了武器和大部分的护甲。
埃鲁纳克说纳迦很快就会发动一场猛攻,我觉得应该相信他。
请帮我们找到丢弃的军备,这样我们才有获胜的机会。你可以在这里以及北面船只残骸附近的海床上找到它们。
抓紧时间,<race>。敌人会随时来犯的。
埃鲁纳克说纳迦很快就会发动一场猛攻,我觉得应该相信他。
请帮我们找到丢弃的军备,这样我们才有获胜的机会。你可以在这里以及北面船只残骸附近的海床上找到它们。
抓紧时间,<race>。敌人会随时来犯的。
Слушай, нам пришлось бросить оружие и почти все доспехи – иначе мы бы утонули.
Эрунак говорит, наги готовят массированную атаку, и у меня нет оснований ему не доверять.
Чтобы выстоять под натиском наг, надо найти брошенное оружие. Без твоей помощи никак.
Оружие должно быть на дне, рядом с нашим затонувшим кораблем и к северу от него.
Поторопись, <раса>. Враг может подойти в любую минуту.
Эрунак говорит, наги готовят массированную атаку, и у меня нет оснований ему не доверять.
Чтобы выстоять под натиском наг, надо найти брошенное оружие. Без твоей помощи никак.
Оружие должно быть на дне, рядом с нашим затонувшим кораблем и к северу от него.
Поторопись, <раса>. Враг может подойти в любую минуту.
埃鲁纳克说纳迦很快就会发动一场猛攻,我觉得应该相信他。
Эрунак говорит, наги готовят массированную атаку, и у меня нет оснований ему не доверять.
大举突击对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于由你操控的生物数量。
Массированный Налет наносит целевому существу или игроку повреждения, равные количеству существ под вашим контролем.
大举进攻
массированное наступление
大型侵入点:主母芙努娜
Точка массированного вторжения: госпожа Фолнуна
大型侵入点:妖女奥露拉黛儿
Точка массированного вторжения: госпожа Аллюрадель
大型侵入点:审判官梅托
Точка массированного вторжения: инквизитор Мето
大型侵入点:深渊领主维尔姆斯
Точка массированного вторжения: властитель преисподней Веролом
大规模核袭击、攻击,侵犯?
массированный ядерный удар
女武神能够飞行和自我治疗,这些都是强大的防御性技能,但面对大量伤害时仍很脆弱。
Полет и самоисцеление во время действия «Валькирии» хорошо защищают Ангела. Но она остается уязвимой против мощных, массированных атак.
密集的火力
массированный огонь
密集袭击
массированный налёт
影踪派正在努力阻止螳螂妖大军入侵整个潘达利亚。
Шадо-Пан из последних сил сдерживают массированное вторжение армии богомолов в Пандарию.
捏骨缝儿
массировать сочленения костей ([c][i]обр. в знач.:[/c] [/i]а) делать роженице массаж; б) [i]посылать роженице жареные пирожки[/i])
竞相大规模积累各类武器
массированное и соревновательное наращивание вооружений
精灵的部队对我们的要塞展开了猛攻,把那里完全包围了!
Эльфы организовали массированное нападение на нашу крепость и осадили заставу!
给...按摩手
массировать кому-либо руку
给伤者按摩(或推拿)胳膊
массировать раненому руку
给病人按摩(或推拿)
массировать больного
航空兵密集袭击
массированный налёт авиации
虽然我们已经预料到燃烧军团的强势,但我们对他们营地的攻击还是严重激怒了他们,情况远超我的预期。我们的军队正在向雷霆图腾周围的地面和空中集结,想要重新站稳脚跟。
Мы ожидали массированного нападения со стороны Легиона, ведь наши атаки на их лагеря привели их в неописуемую ярость. Сейчас наши силы как на земле, так и в воздухе ведут отчаянную битву за Громовой Тотем, где нам нужно добыть преимущество во что бы то ни стало.
轰炸机连续跟进(大规模袭击时)
волна бомбардировщиков при массированном налёте
集中火力可以迅速摧毁温斯顿的屏障发射器。
«Защитный купол» Уинстона не простоит долго под массированным обстрелом.
集中炮兵(或炮火)
массировать артиллерию