метание
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 掷; 投
2. 折腰礼
2. 投掷; 投射; 抛出
3. (深水炸弹的)投掷, 发射
掷; 投|折腰礼投掷; 投射; 抛出(深水炸弹的)投掷, 发射投, 掷, 投射
投掷
投射
抛出
扔
投; 掷; 折腰礼; 投掷; 抛出; 投射; (深水炸弹的)投掷, 发射
[中]扔, 投, 掷, 投掷; 辗转不安; 折腾; 乱跑, 乱奔
метать1的
метание диска 掷铁饼
метание икры ( 鱼)甩子
метаться1的
3. <宗>(分裂派教徒的)折腰礼, 大鞠躬礼
投, 掷, 扔, 抛; 折腾, 不安
投掷, 抛射, [动]产卵
投掷, 投射, 抛出, 扔
метать(-ся) 的动
метание копья 掷标枪
метание диска 掷铁饼
2. (
掷, 抛掷, 投射
投掷, 掷
投掷,投射,抛出
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
直飞刀
безоборотное метание ножей
连飞速投
скоростное метание ножей
投掷战斧
Метание топоров
半旋转投掷
бросок (метание) в полоборота
抛掷木桶
Метание бочки
投掷卷心菜
Метание капусты
飞刀
1) метнуть нож; метание ножей; метательный нож; «летающие ножи» (аттракцион)
掷靴
Метание ботинка
链球
2) метание молота
抛堶
стар., спорт метать (камни, кирпичи); метание
发射
1) выпустить [стрелу], выстрелить (напр. торпедой); метнуть (ядро); выбросить (напр. жидкость), запускать, запуск, пуск (ракет), метание; огонь! (команда)
投壶
метать [рукой] стрелы в вазу; метание стрел (старая застольная игра)
投
1) бросать; кидать; метать (напр. стрелы, кости); разбрасывать
6) * трястись, метаться (в страхе); испуганный, загнанный
1) * метание стрел (костей; игра)
待投 ассистировать в игре метания стрел
恶鬼投掷
Метание упыря
掷标枪
метание копья (вид спорта), метать копье
投掷香蕉
Метание бананов
抛石
метание камней, каменная насыпь, каменная наброска
酒桶抛掷
Метание бочонка
辗转不安
крайнее беспокойство; метание в бреду, jactitation
丢火把
Метание факела
飞针
метание иголок
挥击
Метание
旋转飞刀
оборотное метание ножей
图腾重击
Метание тотема
套环游戏
метание колец в цель, койтс (игра)
投掷飞刀
метание ножей; метать ножи
投镖游戏
дартс, метание дротиков (спорт)
掷矛攻击
Метание копья
陡抛, 垂直上抛
крутое метание
家伙
过家伙 театр. метать оружие; метание оружия (в сценическом фехтовании)
掷手榴弹
метать (бросать) ручную гранату; метание гранаты
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср.Процесс действия по знач. глаг.: метать (1*), метаться (1*1).
2. ср.
Поясной поклон у старообрядцев.
примеры:
过家火(伙) [i]
театр[/i] метать оружие, метание оружия ([i]в сценическом фехтовании[/i])
过家伙 [i]
театр[/i] метать оружие, метание оружия ([i]в сценическом фехтовании[/i])
投标枪
метание копья [c][i]спорт.[/i][/c]
丢火把
Метание факела (граната)
扔刷成橙色的芜菁
Метание покрашенный в оранжевый репы
不,那也太蠢了。你的身体不是用来思考的,而是为了强健自己。比如铁饼、标枪或400米跨栏,哼……铁饼。
Нет, глупости. Твое тело не предназначено для размышлений. Оно настроено на серьезные, солидные вещи. На метание диска или копья и бег с препятствиями на 400 метров. М-м-м... метание диска...
凯尔卓的盛宴名振千里,有抛斧头…
О пирах в Каэр Трольде ходят легенды. Метание топоров...
морфология:
метáние (сущ неод ед ср им)
метáния (сущ неод ед ср род)
метáнию (сущ неод ед ср дат)
метáние (сущ неод ед ср вин)
метáнием (сущ неод ед ср тв)
метáнии (сущ неод ед ср пр)
метáния (сущ неод мн им)
метáний (сущ неод мн род)
метáниям (сущ неод мн дат)
метáния (сущ неод мн вин)
метáниями (сущ неод мн тв)
метáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
产卵