найденыш
弃儿
найдёныш, -а[阳]〈口语〉拾来的弃婴, 捡来的孩子
<旧>捡来的孩子
(阳)<旧>捡来的孩子
〈旧〉捡来的孩子
(阳)捡来的孩子
弃儿
<旧>捡来的孩子
(阳)<旧>捡来的孩子
〈旧〉捡来的孩子
(阳)捡来的孩子
弃儿
слова с:
в русских словах:
находка
2) (о ком-чем-либо удачно найденном) 非常合适的人(东西) fēicháng héshì-de rén (dōngxī)
находиться
не найдется ли у вас...? - 你有没有...?
найтись
он всегда найдется - 他老是能马上应付任何的情况
в китайских словах:
拾
拾来的孩子 подобранный ребенок, найденыш
弃婴托姆·琼斯的故事
история тома джонса, найденыша
掘藏
2) будд. найденный клад (буддийских рукописей)
找到一张照片
Найденная фотография
拼装式战刃
Найденный Клинок
认领箱:帽子
Найденные предметы: шляпы
被找到的幼崽
Найденный волчонок
安德麦残骸
Найденные в шахтах останки
一箱回收的物资
Найденный контейнер с экипировкой
马王堆汉墓帛书
Древние письмена на шелке, найденные при раскопках ханьского захоронения в Мавандуй
敦煌经卷
даосские каноны, найденные более 100 лет назад в гротах Дуньхуана (провинция Ганьсу). Эти гроты известны как Пещеры Тысячи Будд
发现物
найденное имущество
拾物
найденная вещь; находка 拾到的别人遗失的东西
心略
соображение, найденный путь, продуманный план
拾荒板甲手套
Рукавицы из найденных пластин
失而复得的书籍
Найденный фолиант
拾得录像
найденная пленка (жанр кинематографа), found footage
拾荒板甲束腰
Ремень из найденных пластин
所得值, 已知值
найденный значение
复原的箱子
Найденный ящик
弃婴托姆•琼斯的故事
история тома джонса, найденьша
将修复的遗物装箱
Упаковать найденный артефакт
审核发现
несоответствие стандартам, найденное при проверке; результат проверки
找到骨头
Найденная кость
齿轮残骸
Найденная штуковина
发现的物品
Найденные предметы
幸运宝箱
Найденный сундук
发现人造资源
Найденные артефакты
恤
失得勿恤 не сожалей, утратив найденное
толкование:
м.Ребенок-подкидыш, найденный и взятый кем-л. на воспитание.
примеры:
不幸的是,没有了。公社成员们被围追堵截,残杀殆尽。他们留下的遗产只有累累白骨与老朽的步枪。
К сожалению, нет. Почти все коммунары были найдены и убиты. От них остались только кости и старые винтовки.
以上孩童都极有可能是泰莫利亚出身。他们被人趁夜丢弃在收容所门口,发现时正在熟睡。我们无从得知他们是怎么进入诺维格瑞的。
Все, вероятно, темерского происхождения. Оставлены у дверей приюта ночью. Когда были найдены, спали. Мы не сумели установить, как они оказались в Новиграде.
你也可以使用炼金术面板,将基础突变诱发物升级。如果找到正确的配方,你还可以改变突变诱发物的颜色。
Базовые мутагены можно улучшить до их более сильных версий, используя Панель алхимии. Если найдены соответствующие рецепты, можно также изменять цвет мутагенов.
你在怀疑市长?我的天,那你还不如去怀疑一头残疾的奶牛呢。这个男人可是全心全意抚养大了一个兽人孤儿,你这傻瓜!这可是谋杀!
Ты подозреваешь мэра? О боги, если ты свалишь вину на какую-нибудь хромую корову, то ошибешься меньше. Этот человек вырастил орка-найденыша просто по доброте душевной! Тоже мне убийца!
你的知识已经被衡量,而你有所欠缺!回去吧,候选者,直到真正的智慧照亮你心中的黑暗,不要再回来了!
Твои знания были взвешены и найдены недостаточными! Уходи, искатель, и не возвращайся, пока свет истины не разгонит тьму в твоем сердце.
协会在野外发现了可疑的足迹,推测是「岩龙蜥」在捕食的时候留下。
В окрестностях были найдены подозрительные следы, якобы оставленные вышедшим на охоту геовишапом.
取得战斗霰弹枪弹药。
Найдены патроны для дробовика.
史丹提先生的住宅里找到以下物品:
В жилище де Стенте найдены следующие предметы, подходящие по профилю:
含神经毒素十字弓弹药取得。
Найдены стрелы для арбалета с нейро-токсином.
在先前废墟现场发现的先祖遗迹给我们带来了这个神秘种族的新线索。在一个坍塌的巨大建筑附近,我们找到了关于常见夜间星座的绘画。科学界希望对此进行研究。
Артефакты предтеч, найденные в развалинах, позволили узнать больше о таинственной расе. Рядом с огромным разрушенным зданием найдены рисунки созвездия. Научное сообщество хочет его изучить.
在最近的一次考古挖掘中,我发现了一些有意思的古物。我很想实地操作一下它们,观察它们在本土文化中的表现。你不会正巧有带着几个小宠物可以让它们来打上一架吧?
В ходе недавних раскопок были найдены любопытные артефакты, и мне бы хотелось испытать их. Я хочу узнать, как их применяли в древности. У тебя случайно нет кого-нибудь маленького и пушистого – такого, что может постоять за себя в бою?
巫师一代存档不存在
сохранения игры "ведьмак" не найдены
已取得资料。准备好就能返回。
Данные найдены. Можно возвращаться.
我受托找到某本可以有有关萨瑟尔城的资讯的书籍,并到光落要塞从一个学院的前任学徒奥瑟恩手中取回它们。我找到了书,现在得把书带回学院了。
Меня попросили отыскать книги, где могут содержаться сведения о предмете, обнаруженном в Саартале, и мне удалось их найти в крепости Феллглоу с помощью Орторна, бывшего ученика Коллегии. Книги найдены, теперь их нужно вернуть в Коллегию.
我受托要找到拥有萨瑟尔城地下所发现到物体的信息的书籍,于是我前往光落堡垒从一个学院的前任学徒奥瑟恩那找到了书的下落。我找到了书,现在得把书还给学院了。
Меня попросили отыскать книги, где могут содержаться сведения о предмете, обнаруженном в Саартале, и мне удалось их найти в крепости Феллглоу с помощью Орторна, бывшего ученика Коллегии. Книги найдены, теперь их нужно вернуть в Коллегию.
找不到有效的储存进度。
Поддерживаемые сохраненные игры не найдены.
找到纪录。第108步兵团。第2营。
Данные найдены. 108-й пехотный полк. 2-й батальон.
找到纪录。驾照S91328862。律师。
Данные найдены. Водительские права S91328862. Адвокат.
有了这些碎片,现在可以复原阿古斯之梦了。你必须找到马顿在他日记中提过的那个装置。据说它就在俯瞰痛楚堡垒的洞穴中。
Теперь, когда все осколки найдены, можно восстановить Грезы Аргуса. Вам нужно найти устройство, которое Маатун упоминает в своем дневнике. Оно должно быть в пещере над Крепостью Страданий.
有了这些部件,现在只要重铸古特里克的杀生刀就行了。金铲在日记里暗示说,只有在它当时被拆解的地方才能将它重铸。
Все части найдены и теперь осталось только собрать тесак Гутрека. Кажется, в дневник Золотозаступа говорится, что это возможно только в одном месте – там, где он был разобран.
未找到模组。
Модификации не найдены.
未找到生物群落信息
Сведения о биоме не найдены.
死者有很多共通点。所有人都陈尸在奇怪的地方、陈尸状况都很异常。看来不管杀人凶手是什么人或什么东西,都想传达某种含义。
Между этими убийствами есть много общего. Все тела были найдены в странных местах и при странных обстоятельствах. Будто убийца пытается этим что-то сказать.
没有发现任何玩家档案。请建立档案,否则某些选项会被禁用。
Профили игроков не найдены. Чтобы получить доступ ко всем возможностям игры, создайте профиль!
点四四口径弹药取得。
Найдены патроны 44-го калибра.
等等,我记得,这四段「诫语」都各自存在于某一处遗迹之中…
Постой... Я помню, что четыре завета были найдены в четырёх разных руинах.
这些工具是在风舵城外的一个地穴找到的。它们属于第一帝国之前的一个曾在天际逗留的古代诺德人。
Эти инструменты были найдены в гробнице неподалеку от Виндхельма. Они использовались нордами Скайрима в далеком прошлом, еще до Первой Империи.
这些工具是在风舵城外的一个地穴找到的。它们属于第一帝国之前的一个曾在天霜逗留的古代诺德人。
Эти инструменты были найдены в гробнице неподалеку от Виндхельма. Они использовались нордами Скайрима в далеком прошлом, еще до Первой Империи.
这屋子的内外墙上的挂毯都是在破晓神教的巢穴中找到的,该组织的成员们在那里会面密谋。
Гобелены, которые висят в этом зале и снаружи, были найдены в схронах, где члены секты Мифического рассвета встречались и обсуждали свой заговор.
这批出问题的补给货物是秃鹫之巢的巴兹·轧柄预定的。你应该联系一下沃顿的岗哨,确保所有遗失的补给货物均已被找回。
Эту партию припасов заказал Базз Коленпых из Гнезда стервятника. Отправляйся на аванпост в Волдуне и убедись, что все пропавшие припасы найдены.
这捆纸藏在军官衣服下的皮质小包里。
Эти бумаги были найдены в кожаной сумке, спрятанной под одеждой офицера.
这根头巾的质地同法布隆凶案现场发现的吻合。你应该收集更多的红头巾作为证据,给阿尔佩上尉带回去。
Материал этих повязок такой же, как и те обрывки ткани, что были найдены на месте убийств Хмуробровов. Принесите еще несколько красных повязок в качестве доказательства и вернитесь к капитану Алперту.
这里内外墙上的挂毯都是在破晓神教的巢穴中找到的,该组织的成员们在那里会面密谋。
Гобелены, которые висят в этом зале и снаружи, были найдены в схронах, где члены секты Мифического рассвета встречались и обсуждали свой заговор.
阿卡玛在指令中提到,被挖掘出来的4块勋章碎片分别由四位灰舌腐蚀者负责保管。这些灰舌腐蚀者本都是氏族中的萨满祭司,如今却转而与他们曾经崇拜与侍奉的元素为敌,唉……
Если верить письму Акамы, 4 фрагмента медальона были им найдены и вручены осквернителям из клана Пеплоустов. Эти Сломленные когда-то были могущественными шаманами, но теперь они оскверняют те самые стихии, которым раньше поклонялись.
马丁内斯地区传来不幸的消息,运河上发现两具警察的浮尸。据信,这两名警官在进行一起凶杀案调查的过程中被卷入码头工人罢工事件,随后在不明情况下被枪击毙。
Печальные новости из района Мартинез. В канале были найдены тела двух полицейских. По имеющейся информации, они занимались расследованием убийства, но оказались втянуты в забастовку портовых рабочих и позже застрелены при невыясненных обстоятельствах.