намести
сов. см. наметать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ету, -етёшь; -мёл, -мела; -мётший; -метённый (-ён, -ена)[完]что 及чего 扫集(若干东西), 扫到一起; 吹集
намести кучу мусора 扫起一堆垃圾
Ветром намело листьев.[无人称]风把落叶吹到了一起。‖未
наметать, -аю, -аешь
1. (что 或чего) 把... 扫到一起
2. (风, 雪等吹来)堆积成
(что 或чего) 把…扫到一起; (风, 雪等吹来)堆积成
[完] наметать
слова с:
в русских словах:
наметать
намести кучу мусора - 扫起一堆垃圾
намело сугробы снега - 风把雪刮成了雪堆
тонкий
тонкий намек - 微妙的暗示
прозрачный
прозрачный намек - 明显的暗示
понимать
понять намек - 了解暗示
наметать2
-аю, -аешь; -метанный〔完〕наметывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴用大针脚缝缝儿. ⑵或 чего 用大针脚缝制, 绷上(若干); ‖ наметка〔阴〕.
намек
тонкий намек - 微妙的暗示
говорить намеками - 暗示; 说暗语
понять намек - 理解暗示
кругом не было даже намека на человеческое жилье - 周围连一点人烟的迹象都没有
деликатный
деликатный намек - 委婉的暗示
в китайских словах:
共和广场站
"Намести Републики" (станция метро в Праге)
查理广场站
"Карлово намести" (станция метро в Праге)
和平广场站
"Намести Миру" (станция метро в Праге)
толкование:
сов. перех.см. наметать (1*).
примеры:
扫起一堆垃圾
намести кучу мусора
他大部分时间都率领红骑士在外征战。所以他的首都需要个什么?一个有能力的副王。
Большую часть времени он проводит, скитаясь по иным мирам во главе Красных Всадников, так что в столице ему нужен наместник.
伊捷总督拉尔
Рал, Наместник Иззетов
平东将军
[c][i]ист.[/i][/c] военный наместник восточных районов ([i]эпоха Хань[/i])
平北将军
[c][i]ист.[/i][/c] военный наместник северных районов ([i]эпоха Хань[/i])
平南将军
[c][i]ист.[/c] [/i]военный наместник южных районов ([i]эпоха Хань[/i])
平西将军[i]
ист.[/i] военный наместник западных районов ([i]эпоха Хань[/i])
弗尔泰斯特死後,约翰‧纳塔利斯暂任泰莫利亚的摄政。
После смерти Фольтеста Ян Наталис временно исполнял обязанности наместника Темерии.
摄政约翰‧纳塔利斯已经派遣一名新指挥官前来浮港。让我们期望到头来他不会是另一个烂货。
Наместник Ян Наталис отправил во Флотзам нового коменданта. Будем надеяться, он не окажется очередной шлюхой.
泰莫利亚省总督,麦尔文·罗辛将军。
Генерал Майрвен Росэн, наместник провинции Темерия.
立为卿之宰
поставить в качестве министра или наместника (правителя)
морфология:
намести́ (гл сов перех инф)
намЁл (гл сов перех прош ед муж)
намелá (гл сов перех прош ед жен)
намело́ (гл сов перех прош ед ср)
намели́ (гл сов перех прош мн)
намету́т (гл сов перех буд мн 3-е)
намету́ (гл сов перех буд ед 1-е)
наметЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
наметЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
наметЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
наметЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
намети́ (гл сов перех пов ед)
намети́те (гл сов перех пов мн)
наметЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
наметЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
наметЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
наметЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
наметЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
наметЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
наметЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
наметЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
наметенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
наметено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
наметены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
наметЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
наметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
наметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
наметЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
наметЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наметЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
наметЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
наметЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
наметЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
наметЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
наметЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
наметЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
наметЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
наметЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
наметЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
наметЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
наметЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
наметЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
наметЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
намЁтший (прч сов перех прош ед муж им)
намЁтшего (прч сов перех прош ед муж род)
намЁтшему (прч сов перех прош ед муж дат)
намЁтшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
намЁтший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
намЁтшим (прч сов перех прош ед муж тв)
намЁтшем (прч сов перех прош ед муж пр)
намЁтшая (прч сов перех прош ед жен им)
намЁтшей (прч сов перех прош ед жен род)
намЁтшей (прч сов перех прош ед жен дат)
намЁтшую (прч сов перех прош ед жен вин)
намЁтшею (прч сов перех прош ед жен тв)
намЁтшей (прч сов перех прош ед жен тв)
намЁтшей (прч сов перех прош ед жен пр)
намЁтшее (прч сов перех прош ед ср им)
намЁтшего (прч сов перех прош ед ср род)
намЁтшему (прч сов перех прош ед ср дат)
намЁтшее (прч сов перех прош ед ср вин)
намЁтшим (прч сов перех прош ед ср тв)
намЁтшем (прч сов перех прош ед ср пр)
намЁтшие (прч сов перех прош мн им)
намЁтших (прч сов перех прош мн род)
намЁтшим (прч сов перех прош мн дат)
намЁтшие (прч сов перех прош мн вин неод)
намЁтших (прч сов перех прош мн вин одуш)
намЁтшими (прч сов перех прош мн тв)
намЁтших (прч сов перех прош мн пр)
намЁтши (дееп сов перех прош)
наметя́ (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I намести1) 扫集 sǎojí, 扫到一起 sǎodào yīqǐ
намести кучу мусора - 扫起一堆垃圾
2) (наносить ветром) 吹到 chuīdào
намело сугробы снега - 风把雪刮成了雪堆
сов. см. намётывать I
III