натыкаться
наткнуться
撞在 zhuàngzài, 碰在 pèngzài
наткнуться на гвоздь - 碰在钉子上
наткнуться на засаду - 撞在埋伏
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. на что 撞在, 碰在(尖东西上)
на кого-что 意外碰到; 偶然遇到
见 наткнуться
(未)见наткнуться.
见наткнуться.
见наткнуться
слова с:
в русских словах:
наскакивать
1) (натыкаться) 撞 zhuàng, 碰 pèng, 触 chù
в китайских словах:
顶
2) идти головой вперед; бодаться; натыкаться головой
处处碰壁
везде натыкаться на стену; обр. везде получать отказ
抵突
сталкиваться, наталкиваться; натыкаться
踬跲
натыкаться на препятствия
触
2) ударяться (особенно: головой) [о...]; натыкаться [на ...]; налетать [на...]; сталкиваться [с...]; попадать [на..., в..., под...]; встречать
触搏
натыкаться [на...]; ударяться [о...]
擉碰
натыкаться, ударяться
折
6) zhé подвергаться нападкам; натыкаться на препоны; переживать трудности
出没
2) встречаться, попадаться, натыкаться (на кого-то); водиться, обитать (о животных)
猛撞
1) внезапно сталкиваться, натыкаться; неожиданно встретиться
碰到
неожиданно встречаться с...; наталкиваться на..., натыкаться на...; дотронуться, коснуться
толкование:
1. несов.Страд. к глаг.: натыкать (1*).
2. несов.
1) Наскакивать, напарываться на что-л. острое.
2) Двигаясь, неожиданно наталкиваться на кого-л., что-л.
3) а) разг. Двигаясь, неожиданно встречаться с кем-л., чем-л., набредать на кого-л., что-л.
б) Неожиданно, случайно обнаруживать, находить что-л.
синонимы:
см. встречать(ся)примеры:
我担心如果我的挫折和愤怒进一步扩大,不知道会做出怎样的事情来。我请求你,帮我查清楚。恳求书记员达尔塔,让他把我兄弟的消息说出来。
Не знаю, что произойдет, если я буду натыкаться на это и дальше. Прошу тебя, помоги мне разобраться во всем этом. Упроси клерка Далтри поделиться любой информацией о моем брате.
我不怎么出门。但现在谁会想和这些士兵们做买卖呢?
Я бы с радостью путешествовала больше, но кому хочется постоянно натыкаться на солдат?
我想更常出门旅行。但现在谁会想和这些士兵们来往呢?
Я бы с радостью путешествовала больше, но кому хочется постоянно натыкаться на солдат?
在这世界漫游时,你偶尔会遇到魔力之所。一般人无法感觉到,但有在修练魔法的人可以从魔力之所汲取魔力。
Путешествуя по миру, ты будешь время от времени натыкаться на них. Обычные люди их не замечают, но те, кто связан с магией, способны черпать энергию из Мест Силы.
你不可能摆脱这件破事回到从前!像你那样在那种∗高导状态∗中垂死挣扎,横冲直撞,表现的像个∗小丑∗一样。你在骗谁呢?
Хер тебе! Так и будешь ∗сверхчувствительно∗ метаться, натыкаться на предметы и вести себя как ∗клоун∗. Кого ты обманываешь?
又是你?你鼻子还真灵总是能嗅出我的气味来。嗯,嘘,一边去。我们可不是朋友。
Снова ты? Везет же мне на тебя натыкаться. Давай, чеши отсюда. Ты мне не друг.
我们可能偶尔会遇到反抗,我们不能让他们重新团结起来。
Иногда мы будем натыкаться на очаги сопротивления. Нельзя допустить, чтобы наши враги собрали силы.
你看,搞不清楚身处何方时,撞见某个人也挺有趣的。
Случайно натыкаться на кого-то – это часть веселья.
морфология:
натыкáться (гл несов непер воз инф)
натыкáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
натыкáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
натыкáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
натыкáлись (гл несов непер воз прош мн)
натыкáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
натыкáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
натыкáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
натыкáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
натыкáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
натыкáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
натыкáйся (гл несов непер воз пов ед)
натыкáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
натыкáясь (дееп несов непер воз наст)
натыкáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
натыкáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
натыкáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
натыкáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
натыкáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
натыкáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
натыкáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
натыкáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
натыкáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
натыкáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
натыкáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
натыкáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
натыкáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
натыкáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
натыкáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
натыкáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
натыкáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
натыкáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
натыкáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
натыкáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
натыкáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
натыкáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
натыкáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
натыкáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
натыкáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
натыкáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
натыкáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
натыкáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
натыкáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
натыкáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
натыкáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
натыкáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
натыкáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
натыкáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
натыкáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
натыкáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
натыкáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
натыкáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
натыкáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
натыкáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
натыкáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
натыкáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
натыкáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
натыкáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
натыкáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
натыкáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
натыкáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
натыкáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
натыкáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
натыкáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
натыкáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
натыкáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
натыкáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
натыкáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)