неладно
1) нареч. 不适当的 bù shìdàng-de
2) в знач. сказ. безл. 有毛病 yǒu máobing, 不顺利 bù shùnlì
у меня с ногой что-то неладно - 我的脚有点毛病
у него неладно с грамматикой - 他文法有问题
тут что-то неладно - 这里有点毛病
1. [副]见
2. [用作无人称谓语]有毛病, 有问题, 不大顺利
У него неладно с лёгкими. 他的肺部有毛病。
Что-то с Верой неладно. 薇拉有点不太舒服。
В семье неладно. 家里不太好。
1. неладный 的
2. (用作谓)有毛病, 不顺利
У меня с ногой что-то неладно. 我的脚有点毛病
Что-то с ним неладно. 他出了点儿问题
1. (中性短尾)不太好
2. (作无人称谓语
(中性短尾)不太好; (作无人称谓语)不太好; 不顺利
слова с:
в китайских словах:
种种
种种不合 все идет неладно
整
这几天我心不整 у меня на душе в эти дни неладно (неспокойно)
不妙
плохо, скверно; нехороший; принять дурной оборот; неладно, дело плохо
怕
这样怕还不好吗 неужто же [страшно, что] и так все же будет неладно?
觉着
觉着不妥 чувствовать, что дело неладно; [мне] не по себе, я не в своей тарелке
对
一看情形不对,就走开了 увидав, что дело оборачивается неладно, ― он удалился
不干净
2) новокит. плохо дело; неладно; канительно; без конца
толкование:
1. нареч. разг.Соотносится по знач. с прил.: неладный.
2. предикатив разг.
О состоянии неблагополучия.
синонимы:
|| наверху неладнопримеры:
种种不合
всё идёт неладно
这几天我心不整
у меня на душе в эти дни неладно (неспокойно)
这样怕还不好吗
неужто же [страшно, что] и так всё же будет неладно?
一看情形不对, 就走开了
увидав, что дело оборачивается неладно, ― он удалился
家度不和
в семье неладно (разлад)
觉着不妥
чувствовать, что дело неладно; не по себе, не в своей тарелке
我的脚有点毛病
у меня с ногой что-то неладно
他文法有问题
у него неладно с грамматикой
这里有点毛病
тут что-то неладно
他出了点儿问题
Что-то с ним неладно
有点毛病
что-то неладно
(见 Не ладно скроен, да крепко сшит)
[直义] 裁得虽然不好, 但缝得挺结实.
[直义] 裁得虽然不好, 但缝得挺结实.
неладно скроен да крепко сшит