нечистота
〔名词〕 不纯
不纯度
肮脏
不洁
混杂
混杂物
脏东西
垃圾
〈复〉 -оты〔阴〕 ⑴(只用单)不干净, 肮脏. ⑵(只用复)脏东西, 垃圾. ⑶(只用单)不道德的事, 卑鄙的勾当.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
不纯, 不纯度, 肮脏, 不洁, 混杂, 混杂物, 脏东西, 垃圾, , 复-оты(阴)
1. (只用单)不干净, 肮脏
2. (只用复)脏东西, 垃圾
3. (只用单)不道德的事, 卑鄙的勾当
1. 1. 不干净
2. (只用单, 口语)不道德
3. (复数)脏东西; 污水; 垃圾
2. 不洁, 不纯(度)
1. 不
2. [
3. 〈转, 口语〉不道德, 卑鄙
нечистота 不纯, 不纯度; 肮脏
不干净; (只用单, 口语)不道德; (复数)脏东西; 垃圾; 污水; 不洁, 不纯(度)
1. 不干净 ; 2.(只用单, 口语)不道德 ; 3.(复数)脏东西; 污水; 垃圾
①不纯, 不纯度②杂质, 混杂物③[复]污水, 垃圾, 粪便④肮脏, 不洁
不纯, 肮脏, 不洁, [复]污物, 垃圾
[阴]不清洁; (复
нечистоты)垃圾
不纯, 不干净, 不清洁, 肮脏
①不纯, 不纯度②肮脏, 不洁
不纯; 不纯度肮脏; 不洁
不纯, 不纯度, 肮脏
1.不纯,不纯度;肮脏,不洁;2.混杂,混杂物(非金属材料)
слова с:
нечистоты
нечисто
нечистокровный
нечистоплотный
нечистая сила
нечистая якорная цепь
нечистый
нечисть
он на руку нечистый
в русских словах:
совесть
нечистая совесть - 问心有愧; 亏心
попутать
сов. (кого, 常接动词原形) 〈俗〉 (常与 грех, черт, бес, враг, нечистый 等连用) 勾引, 驱使, 迷惑
нечистый
нечистый пол - 不干净的地板
нечистый платок - 肮脏的手帕
нечистый спирт - 不纯的酒精
нечистое произношение - 不正确的发音
нечистая работа - 不精细的工作
нечистая сделка - 肮脏的交易
нечистая совесть - 良心有亏
нечистая игра в карты - 骗人的纸牌戏
нечистый попутал - 鬼迷住了
несвежий
3) (нечистый) 不干净的 bù gānjìng-de, 不清洁的 bù qīngjié-de
в китайских словах:
不净
1) нечистота, грязь, неряшливость; нечестивый, грязный
混杂物
нечистота
内尘
будд. [внутренняя] нечистота; нечистый (одна из шести опор сознания ― интеллект)
滋
滋垢 муть и грязь; нечистота
尘
5) нечистота; нечистый (в будд. философии: атрибут, качественная определенность, санскр. guna; приносимая опорами сознания, она омрачает его чистоту)
六尘 будд. шесть нечистых (опор сознания: зрение, слух, обоняние, вкус, осязание, интеллект)
толкование:
ж.1) Свойство и состояние нечистого.
2) а) Отсутствие чистоты; грязь.
б) перен. разг. Отсутствие нравственной чистоты; порочность, непорядочность.
синонимы:
см. пятнопримеры:
滋垢
муть и грязь; нечистота
无起秽以自臭
[c][i]посл.[/i][/c] не имей дела с нечистотами ― сам провоняешь!
这个地方散发着一股血腥味,还混着一些更加不祥的气味。
Здесь разит кровью и нечистотами.
这儿遍布血迹和更糟的东西,我想这是格鲁蒂尔达实施残酷暴行的地方。
Тут разит кровью и нечистотами. Видимо, самые жестокие деяния Грутильды творятся именно здесь.
морфология:
нечистотá (сущ неод ед жен им)
нечистоты́ (сущ неод ед жен род)
нечистоте́ (сущ неод ед жен дат)
нечистоту́ (сущ неод ед жен вин)
нечистото́й (сущ неод ед жен тв)
нечистото́ю (сущ неод ед жен тв)
нечистоте́ (сущ неод ед жен пр)
нечисто́ты (сущ неод мн им)
нечисто́т (сущ неод мн род)
нечисто́там (сущ неод мн дат)
нечисто́ты (сущ неод мн вин)
нечисто́тами (сущ неод мн тв)
нечисто́тах (сущ неод мн пр)