облачиться
-чусь, -чишься〔完〕облачаться, -аюсь, -аешься〔未〕во что〈口, 谑〉穿上(某种服装); 〈宗〉穿上法衣.
-чусь, -чишься(完)
облачаться, -аюсь, -аешься(未)во что <口, 谑>穿上(某种服装); <宗>穿上法衣
穿上衣服; 穿上法衣; 穿上...衣服
穿上法衣; во что 穿上…衣服
1. 穿上法衣
во что 穿上... 衣服
слова с:
в китайских словах:
装备大军
Облачиться в доспехи
进入动力装甲
Облачиться в силовую броню
浓妆艳裹
облачиться в богатый наряд; накраситься и нарядиться
着体
1) книжн. облачиться, одеться
絻
使太子絻 заставить (побудить) наследника престола облачиться в траур
削发披缁
обрить волосы и облачиться в рясу, обр. стать монахом
披剃
будд. облачиться [в монашескую рясу] и обрить [голову] (обр. в знач.: постричься в монахи)
成服
облачиться в траурные одежды; одеться в траур
披缁
облачиться в черное (в монашескую рясу), стать буддийским монахом
擐甲
облачиться в латы
厉饰
надеть военный убор, облачиться в военные доспехи
穿白
одеться в белое, облачиться в траур
穿红
одеться в красное [платье], облачиться в свадебный наряд
толкование:
сов.см. облачаться.
примеры:
使太子絻
заставить (побудить) наследника престола облачиться в траур
猎魔人之间并没有很多共同的传统,因为他们每个人都走出了自己独特的道路……但是当大师将自己的战甲传给后人的时候,很少有人会拒绝这样的荣耀。维拉就骄傲地穿着乔森的罩肩。
У охотников на демонов мало общих традиций, ведь каждый из них идет своим путем... Но мало кто откажется от чести облачиться в доспехи мастера. Именно поэтому Валла так гордится своей мантией Джосена.
就算是绝世的勇者,在把这件受诅咒的护甲套在身上之前也要三思。羊人的黑暗诅咒深深浸入了每一片甲片,连缝线也未能幸免。
Чтобы облачиться в проклятые доспехи, нужная особая смелость. Темная магия овцы-оборотня пропитывает каждую чешуйку, каждый стежок доспехов.