одержать верх
得胜
战胜; 占上风; 取得优势
asd
слова с:
в русских словах:
побороть
1) (одержать верх) 胜过 shèngguò; (в рукопашной) 摔倒 shuāidǎo; (на войне тж.) 战胜 zhànshèng
в китайских словах:
压倒敌人
одержать верх над врагом
取得优势
одержать верх; получить преимущество
扭转局势
одержать верх после поражения, взять реванш; поменяться ролями (с кем-л.); отплатить (кому-л.) той же монетой, бить противника его же оружием [поменяться с соперником местами или досками]
战胜甲队
одержать верх над командой а
力争上流
всеми силами устремляться вперед, со всей энергией идти на подъем, стремиться к вершинам; стремиться одержать верх (в соревновании, споре)
力争上游
всеми силами устремляться вперед, со всей энергией идти на подъем, стремиться к вершинам; стремиться одержать верх (в соревновании, споре)
夺标
2) одержать верх, победить; выиграть (на состязании)
辩胜
победить в споре, одержать верх в дискуссии; переспорить
辩倒
одержать верх в споре; опровергнуть (оппонента)
примеры:
把。。。打得落败而逃.
Одержать верх над ... и обратить (его) в бегство.
首先,你必须打败守护那些矿石的亡魂——艾鲁拉的阴影。作为一船之长,她对自己施加了诅咒,变成了一个在海洋深处巡游的亡魂,时时刻刻保护着船上的货物。打败她,摘下她的徽章,然后收集丢失的月神矿石。
Для начала тебе придется одержать верх над стражем элунита, тенью Элуры. Она была капитаном затонувшего корабля, а после смерти сама обрекла себя на то, чтобы стать последним стражем груза. Победи ее, забери у нее медальон и собери со дна ящики с элунитом.
并不是所有被遗忘者都跟其他人一样坚强,<name>。即便如此,我们也必须接受自己已经成为亡灵的命运,不然就会死在那些处心积虑想要干掉我们的人的手上。
Не все из нас могут похвастаться должной выдержкой, <имя>. Однако мы должны смириться с тем, что стали нежитью, если хотим одержать верх над нашими врагами.
我喜欢收集宠物,而且已经在德拉诺发现了几个罕见的小家伙。你想跟我打一场吗?要是你能击败我这几员小将,我想我们都会从这场切磋中受益匪浅的。
Собирать питомцев – мое хобби. У меня есть несколько очень интересных экземпляров из разных частей Дренора. Как насчет того, чтобы устроить битву? Если сможешь одержать верх над моей скромной командой, думаю, мы оба сможем научиться чему-то новенькому.
<你唯一的选择就是击败释放的煞能,希望能够将卷轴抢救出来。>
<У вас нет иного выхода, кроме как одержать верх над этой энергией и надеяться, что свиток уцелеет.>
你成功击败了卡利姆多和东部王国的驯宠大师,但你的下一项挑战将更为艰难。
Тебе удалось одержать верх над самыми опытными укротителями питомцев Калимдора и Восточных королевств, но твое следующее испытание будет гораздо труднее.
如果我们想打败哈卡,就需要更加了解他饲养的猎犬,并找到它们的弱点。
Если мы хотим одержать верх над Хаккаром, нам нужно узнать больше об его гончих и вычислить их слабости.
恶魔猎手必须克制内心的黑暗,以免向邪恶屈服而变成真正的恶魔。所以,我们会以这种方式进行纹身。
Охотник на демонов должен постоянно контролировать в себе темную сторону, иначе он может поддаться злу и сам превратиться в демона. Чтобы не дать тьме внутри нас одержать верх, мы и расписываем свои тела особыми символами.
你拿到了黑檀之寒?阿洛迪原来的法杖?我的天呐……<咳嗽>在第一位守护者的时代,提瑞斯法议会的全体成员将他们的力量赋予了这位年轻的法师,希望他能战胜燃烧军团。<喘息>如今,他们都不在了……不过你的法杖不会忘记。
在下面的达拉然街道寻找曾经的议会成员的痕迹。关于他们的回忆会帮你变得更加强大,就像他们曾经帮助阿洛迪一样。
在下面的达拉然街道寻找曾经的议会成员的痕迹。关于他们的回忆会帮你变得更加强大,就像他们曾经帮助阿洛迪一样。
Это у тебя Полярная Ночь? Старый посох Алоди? Ну ничего ж себе... <Прокашливается>
В эпоху первого из Хранителей все члены Совета Тирисфаля влили свои силы в одного юного мага в надежде, что он сможет одержать верх над Легионом. <Хрипло> Сейчас никого из них уже нет в живых... но этот твой посох помнит их всех.
Обойди улицы Даларана и поищи эхо бывших членов Совета. Они могут наделить тебя силой, как наделили в свое время Алоди. Отыщи их, и тогда поговорим!
В эпоху первого из Хранителей все члены Совета Тирисфаля влили свои силы в одного юного мага в надежде, что он сможет одержать верх над Легионом. <Хрипло> Сейчас никого из них уже нет в живых... но этот твой посох помнит их всех.
Обойди улицы Даларана и поищи эхо бывших членов Совета. Они могут наделить тебя силой, как наделили в свое время Алоди. Отыщи их, и тогда поговорим!
我的意志坚如磐石!我必须 获胜!
Моя воля — скала! Я должен одержать верх!
若你有了巨龙般的脾气,每场争论都是你会赢的那种。
Если вы обладаете драконьим нравом, то сможете одержать верх в любом споре.
如果你遇到他的话,请务必小心。他还是人的时候就已经是很强悍的战士了。现在被野性附身后,肯定更加危险。
Если тебе случится повстречать его, помни об осторожности. Человеком он был отважным воином. Если он позволил зверю в себе одержать верх, встреча с ним - смертельно опасна.
凡动刀的,必死在刀下。而藉由药品而没有敌手的人,将会被善於运用链金术制作药品的人所打败。这药水能够给予铁血努马神奇的力量 - 必须服用这种药水才能够在腕力比赛中打败不诚实的选手。
Кто с мечом придет, тот от меча и погибнет. А тот, кто непобедим благодаря запрещенным средствам, может дрогнуть перед противником, который также использует эликсиры. Именно это зелье дает Могучему Нуме нечеловеческую силу. Его нужно использовать, чтобы одержать верх над силачом-жуликом.
一只手伸向灵魂,并坚定你的决心。你的内心必须获胜!
Протянуть руку к призраку и укрепить свою решимость. Ваша внутренняя сила должна одержать верх!
你在疯莫利根矿坑玩得开心吗?有跟邪恶的不法之徒打斗吗?
Ну как, понравилось тебе в шахте Безумного Маллигана? Удалось одержать верх над бандитами?
希望我们的空武优势和战略能扭转战局。
Надеюсь, превосходство в воздухе и тактический гений позволят нам одержать верх.
我们其实别无选择。如果我们要从胜利者中脱颖而出,我们必须马上行动。
Строго говоря, у нас нет выбора. Если мы хотим одержать верх, действовать нужно очень быстро.
不能让学院占上风啊,他们把我们的人换成合成人?我们就把那个复制品消灭。这就是芳邻镇的作风。
Институт не должен одержать верх, понимаешь? Они заменяют одного из наших на синта мы отправляем двойника в могилу. Таковы законы Добрососедства.