основной капитал
эк. 固定资本
核心资本; 固定资金; 固定资产; 固定资本; 本金
<经>固定资金
固定资本
固定资本
asd
<经>固定资金
固定资本
固定资本
слова с:
в китайских словах:
资本货物
капитальные товары (средства производства); товары производственного назначения; основной капитал (вещественный)
资本资产
основной капитал; капитальные активы
固定资产投资
инвестиции в основные фонды, вложения в основной капитал
资本减让
налоговая скидка, которую может получить компания, делающая инвестиции в основной капитал; капитальная скидка
资本性资产
фин. основной капитал
基础
основание, базис, база, основа, фундамент; основной, элементарный; фундаментальный, капитальный
基础资本 эк. основной капитал
固定资本投资
инвестиции в основной капитал
元本
1) основной капитал (первоначальный капитал)
固定投资
экон. вложения в основной капитал
停利归本
получать обратно свои деньги без прибыли; возвращать основной капитал без процентов
元金
1) основной капитал
固定
固定资本 основной капитал
盈余
盈余滚存 перечисление остатка чистой прибыли (фирмы, предприятия) в основной капитал (уставный фонд) предприятия
固定资产投资预算
смета вложений в основной капитал
重大资产
основной капитал, основные активы
固定资本
основной капитал
固定资产形成总值
валовой основной капитал
基本金
основной капитал; фонд
примеры:
基础资本
[c][i]эк.[/i][/c] основной капитал
盈余滚存
перечисление остатка чистой прибыли ([i]фирмы, предприятия[/i]) в основной капитал (уставный фонд) предприятия
股本; 社会资本
основной капитал
试验性可偿还种子资金业务; 试验性可偿还种子资金业务和其他创新机制
программа экспериментальных операций по предоставлению первоначального капитала на компенсационной основе
资产阶级生存和统治的根本条件,是财富在私人手里的积累,是资本的形成和增殖;资本的条件是雇佣劳动。雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。
Основным условием существования и господства класса буржуазии является накопление богатства в руках частных лиц, образование и увеличение капитала. Условием существования капитала является наемный труд. Наемный труд держится исключительно на конкуренции рабочих между собой.
哦,我∗喜欢∗。我们在用资产阶级的工具摧毁他们……
О! А вот это мне ∗нравится∗. Разрушим основы капитала его же собственными средствами...
亚洲及太平洋国家通过外国投资进行经济合作会议
Конференция по вопросам экономического сотрудничества на основе иностранных капиталовложений между странами азиатско-тихоокеанского региона
去焦痕平原把所有掉队迷路的守望者们都救出来,然后去找铁木队长——他很可能在固守阵地,同敌人鏖战呢。
Отправляйся на Выжженную равнину и спаси выживших стражей, которые оказались отрезаны от основного отряда. Затем найди капитана Железного Леса. Он, должно быть, занял укрепленную позицию где-то в гуще битвы.
小队认为舰长的中心思想急需大幅修正。
Данная машина полагает, что основные программы капитана нуждаются в ремонте.
陛下,很明显地,秘密会议的首要考量是北方王国的福祉与繁荣。
Разумеется. А основным интересом Капитула является благо королевств Севера.