отварка
〔名词〕 切开
断开
, -и[阴]〈口语〉отварить—отваривать 的动отварка, -и[阴]отварить—отваривать 的动
切开, 断开; (加热)切开, 断开(焊口); 熬, 煮
切开, 断开(加热)切开, 断开(焊口); 熬, 煮煮练
[阴]煮好, 熬好; (加热)切开, 断开(焊口)
煮, 熬, 沸腾; (加热)切开, 熔断
①加热切开, 断开焊口②煮炼
(加热)切开, 断开; 煮好
(加热)切开; 煮开
煮; 熬; 熔断
精练; 煮练
精炼, 煮炼
(加热)切开,断开(焊口)
1. 切开, 断开
2. (加热)切开, 断开(焊口); 熬, 煮
<口语>отварить-отваривать 1解的
отварка овощей 煮青菜; 焯青菜
切开, 断开; (加热)切开, 断开(焊口); 熬, 煮
切开, 断开(加热)切开, 断开(焊口); 熬, 煮煮练
[阴]煮好, 熬好; (加热)切开, 断开(焊口)
切开
断开
煮, 熬, 沸腾; (加热)切开, 熔断
①加热切开, 断开焊口②煮炼
(加热)切开, 断开; 煮好
(加热)切开; 煮开
煮; 熬; 熔断
精练; 煮练
精炼, 煮炼
(加热)切开,断开(焊口)
слова с:
в русских словах:
малина
3) (лечебный отвар) 悬钩子汤剂 xuángōuzǐ tāngjì
отвар
рисовый отвар - 米汤
цедить
цедить отвар через сито - 把汤汁用罗过滤
дышать
его лицо дышало отвагой - 他脸上流露出勇敢精神
выказывать
выказывать отвагу - 显出 勇气来
отваливать
отвалить
отвалить камень от входа - 把门口的石头滚开
отвалил сто рублей - 很大方地给一百卢布
медаль
медаль "За отвагу" - "为勇敢" 奖章
преклониться
-нюсь, -нишься〔完〕преклоняться, -яюсь, -яешься〔未〕перед кем-чем〈雅〉崇拜, 尊崇, 敬仰. ~ перед (чьей) отвагой 敬佩…的勇敢.
в китайских словах:
皂练
мыльно-содовая отварка, soap soda scouring
熔断
1) отварка; перегорание
泡丝
шелк, мацерация (отварка) шелка-сырца
溶剂洗毛
отварка растворителями, solvent scouring
绳状精练
отварка жгутом, rope scouring
喷射洗毛
фильерная отварка, jet scouring
煮布锅精练
варка в бучильном котле; отварка в бучильном котле, kier boiling; kier scouring
开幅煮练
отварка врасправку, open width scouring
碱煮
отварка с содой, soda boiling
烧碱煮练
щелочная отварка, caustic scouring
连续煮练
непрерывная отварка, continuous scouring
толкование:
1. ж.Действие по знач. глаг.: отварить (1*).
2. ж.
Действие по знач. глаг.: отварить (2*).
примеры:
织物(纺织品)煮炼
отварка тканей