отводить душу
吐露心曲; 倾吐积愫
слова с:
в китайских словах:
兜搭
диал. отводить душу пустыми разговорами; болтать, судачить
散散儿
гулять, бродить; отводить душу (напр. прогулкой)
色
2) * иметь недовольный вид, делать гримасу; отводить душу, вымещать гнев
室于怒, 市于色 впадать в гнев дома и отводить душу на базаре
报怨
жаловаться (на кого-л.); отводить душу, роптать
杀气
4) отводить душу, срывать злость (на ком-л.)
陶写
утешаться, развлекаться; встряхиваться, отводить душу
游
9) предаваться праздности, бездельничать, отдаваться развлечениям; развлекаться, веселиться; отводить душу
游于艺 находить отраду в [своем] мастерстве; отводить душу в искусстве
出气
1) отводить душу; срывать свое дурное настроение; спустить гнев или злость
啦呱
диал. болтать, беседовать; отводить душу
吐气
1) изливать свое настроение, отводить душу
примеры:
游于艺
находить отраду в [своём] мастерстве; отводить душу в искусстве
室于怒, 市于色
впадать в гнев дома и отводить душу на базаре