отключение
〔名词〕 断开断流
1. 切断
2. 断开; 断流
3. 断开, 断路, 切断, 跳闸;
4. 截止
切断断开; 断流断开, 断路, 切断, 跳闸; [计]截止断开, 断线
切断; 断开; 断流; 断开, 断路, 切断, 跳闸; [计]截止
отключить—отключать 的动
отключение тока 切断电流, 断电
отключение 断路, 断电; 割断
隔断, 切断, 断开, 断路, 扳断, 释放
[中]断路, 断开, 切断(电话线等)
断开, 切断, 断路; 开闸, 跳闸
断开, 切断; 跳闸; 截止
断路, 切断; 开闸, 跳闸
[电]切断, 脱扣, 跳闸
切断, 分断, 关断
断开, 切断, 脱扣
断开断流
отключить-отклкючать 的
отключение тока 切断电流, 断电
отключение телефона 切断电话
误差, 偏差; 变化; 偏转, 偏向, 偏斜; 挠曲
断开, 断路; 隔断, 切断
断开(路), 切断, 跳闸
1.断开;2.断电; 断开,(电流的)断流
слова с:
ОТКЛ КОНДИЦ отключение кондиционера
ОТКЛ СИСТ отключение систем
аварийное отключение
блочное отключение
вероятное отключение
верхнее отключение
включение и отключение электрических цепей
действительное отключение
допускаемое отключение
квадратическое отключение
минусовое отключение
необратимое отключение
нижнее отключение
оптимальное отключение реактора
отключение автопилота
отключение главных циркуляционных насосов
отключение нагрузки
отключение питания
отключение по периоду
отключение реактора по низкому уровню воды в компенсаторе объёма
отключение реактора по низкому уровню расхода теплоносителя
отключение скважины
отключение стартера
отрицательное отключение
плюсовое предельное отключение
положительное отключение
предельное отключение
систематическое отключение
среднее квадратичное отключение
среднее отключение
стандартное отключение
стандартное отключение нормальных вероятностных распределений
частичное отключение
в русских словах:
в китайских словах:
分相切断
пофазное отключение; пофазный отключение
电压断开
отключение напряжением
意外跳开
непредвиденное отключение
关闭能量导管
Отключение проводника энергии
禁用所有坐骑
Отключение ВСЕХ средств передвижения
局部断开局部切断
местное отключение
解除防盗警戒
отключение противоугонной сигнализации
自动断开
автоматическое отключение, automatic shutdown
单元断电
блочное отключение
安全停机
безопасное отключение
紧急关闭
аварийное отключение
周期保护停堆
аварийная остановка по периоду; отключение по периоду
跳闸
1) техн. отключение; расцепление; отключиться, вылететь (о пробках); быстрое выключение
断开
2) электр. выключение (цепи); отключение; отсечение; отсоединение; понижение напряжения; размыкание
断路干扰电平
электр. уровень помех, вызывающих отключение
机组断电
блочное отключение
误脱扣误断路
ложное отключение
最佳停堆
оптимальное отключение реактора
切断电流, 断电切断电流
отключение тока
主循环泵断开
отключение главных циркуляционных насосов
禁用日志
отключение журналов
主循环泵脱扣
отключение главных циркуляционных насосов
关闭伐木机
Отключение крошшера
甩负荷
отключение нагрузки; сброс нагрузки
强切
1) принудительное отключение
断开电源
отключение питания
关设备
отключение устройства
强迫隔断
принудительное закрытие, принудительное отключение
误断路
ложное отключение
局部跳闸
частичное отключение
自动驾驶仪断开
отключение автопилота
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: отключить, отключать.
примеры:
解列(并联运行发电机组的)
отключение из параллельной работы
单元(机组)断电
блочное отключение
平稳断开(无扰动)
плавное отключение без возмущений
扰动断开(移动中的飞行器)
отключение с возмущением в движении летательного аппарата
大范围停电
масштабное отключение электричества, масштабное отключение света
前往东边的法力熔炉:库鲁恩,从工头希兰娜手中夺得库鲁恩控制水晶。对法力熔炉:库鲁恩的控制台使用水晶,启动紧急关闭装置。
Манагорн Коруу ты найдешь к востоку отсюда. Кристалл доступа от нее хранится у надзирателя Сейланны. Забери этот кристалл и примени его к панели управления манагорном, дабы начать аварийное отключение.
去关闭法力熔炉:库鲁恩吧。这次别偷偷摸摸的。直接夺得水晶,关掉法力熔炉,杀死企图阻止你的技师,然后撤退。
Отправляйся туда и доверши дело. Больше нет необходимости в кражах; заполучи кристалл, начни отключение, убей техников, которые попытаются тебя остановить, и возвращайся.
从你取回的拓文来看,控制台配备了紧急关闭装置,纳鲁科技通常会在建筑物中使用这种安全的控制机制。
Согласно твоему описанию, существует аварийное отключение, которое надолго, если не навсегда, останавливает процесс – механизм безопасности, общий для всех конструкций наару.
系统…… 关闭。
Отключение сис-те-мы...
防御系统瘫痪。能源衰减。
Защитные системы уничтожены. Отключение...
比赛持续时间过长,正在关闭。
Превышена допустимая продолжительность матча, отключение.
客户端请求断开
Отключение от сети по запросу клиента игры
开启移动物品时的轨迹效果。如果你不喜欢该效果请关闭。禁用此效果并不会带来极大的性能提升
Размывает движущиеся объекты. Отключите, если вам не нравится этот эффект. Отключение не приводит к значительному улучшению быстродействия.
若某项物品本身可发光,则照亮其周围的物品。如果你不喜欢该效果请关闭。禁用此效果并不会带来极大的性能提升
По краям ярко освещенных областей возникают светящиеся артефакты. Отключите, если вам не нравится этот эффект. Отключение не приводит к значительному улучшению быстродействия.
沉默,陌生人,方法,停用。
Тишина. Приближается. Незнакомец. Отключение.
生成光照效果。如果你不喜欢该效果请关闭。禁用此效果并不会带来极大的性能提升
Создает лучи света. Отключите, если вам не нравится этот эффект. Отключение не приводит к значительному улучшению быстродействия.
远景模糊。如果你不喜欢该效果请关闭。禁用此效果并不会带来极大的性能提升
Объекты вдали становятся более размытыми. Отключите, если вам не нравится этот эффект. Отключение не приводит к значительному улучшению быстродействия.
启用篝火、火炬等光源产生的阴影效果。禁用此效果将显著提高低端GPU的性能
Отрисовка теней от источников света – факелов, костров и т.д. Отключение значительно улучшает быстродействие на слабых видеокартах.
使不同物体表面的光照更加真实。禁用该项以获得更好的性能表现
Освещение различных объектов становится реалистичнее. Отключение улучшит быстродействие.
开启太阳照射下的阴影效果。禁用此效果将显著提高低端GPU的性能
Отрисовка теней от солнечного света. Отключение значительно улучшает быстродействие на слабых видеокартах.
内部系统监控记录到未经授权的关机和重开机行动。
Диспетчер внутренних систем зарегистрировал несанкционированное отключение с последующей перезагрузкой.
系统……全面关机……
Полное... отключение...
紧急程序:选择性关机I
Аварийный протокол: частичное отключение I
紧急程序:选择性关机II
Аварийный протокол: частичное отключение II
未预期的终止。
Незапланированное отключение.
关机中。单位离线。
Отключение. Автомат прекращает работу.
收到关机信号。单位回归充电舱。
Получена команда на отключение. Автомат возвращается в зарядную капсулу.
探照灯关闭中...
Отключение прожектора…
正在关闭广播...
Отключение объявлений...
关闭手术灯...
Отключение освещения в операционной...
理事权限:合成人关机
Директорский доступ: отключение синтов
关闭工作室灯光... 完成。
Отключение павильонного освещения... готово.
已关闭所有连接的开关。
Отключение всех подсоединенных переключателей.
正在停止安全性系统,请稍候...
Отключение системы безопасности. Пожалуйста, ждите...
已启动关机程序,主体进入省电模式。
НАЧАТО ОТКЛЮЧЕНИЕ. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР В ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩЕМ РЕЖИМЕ.
морфология:
отключе́ние (сущ неод ед ср им)
отключе́ния (сущ неод ед ср род)
отключе́нию (сущ неод ед ср дат)
отключе́ние (сущ неод ед ср вин)
отключе́нием (сущ неод ед ср тв)
отключе́нии (сущ неод ед ср пр)
отключе́ния (сущ неод мн им)
отключе́ний (сущ неод мн род)
отключе́ниям (сущ неод мн дат)
отключе́ния (сущ неод мн вин)
отключе́ниями (сущ неод мн тв)
отключе́ниях (сущ неод мн пр)