открытая прокладка
明敷
слова с:
в китайских словах:
公海的诅咒
Проклятие открытого моря
примеры:
该死,密封垫圈又破了,已经是这礼拜第三次了。这破机器又灌满废水了。第一批运作起来总是很棒,但如果每隔几天就得把底盘掀开来更换垫圈,根本没人会想买这玩意儿。奇怪……不晓得是不是因为快速发酵过程的关系,培养槽上还有不少热能,这些多余的热能可能就是罪魁祸首。
Вот подстава, за неделю уже три набора прокладок полетело. Опять все залито заторной водой. Первая партия всегда отменная, но если придется каждые пару дней открывать шасси, чтобы менять прокладки, никто эту дрянь покупать не будет. Хм... Может, культуры дольше сохраняют тепло из-за мгновенной ферментации? Есть вероятность, что проблема как раз в этом дополнительном тепле.
我不会说的。我说过一次,就永世受烈火焚烧。如果我再说一次,可能就会毁了整个世界...
Я ничего не скажу. Однажды я открыл рот и был проклят на веки вечные. Если я заговорю вновь, проклятье может лечь на весь мир...
用来发动血咒的预言其实就是一个用来凝聚魔力的法术。它应该被施展在具备合适累积特质的地点。
Пророчество, открывающее проклятие, это на самом деле особое заклятие силы. Его накладывают на месте с определенными кумулятивными характеристиками.
你已经证明自己有着卓越的能力,<name>。你发现了诅咒密码,并调查到凯尔萨斯的卷入,这对我们来说十分重要。若是凯尔使用诅咒密码的话,唯一可预知的结局就是这个世界将彻底崩坏。
Ты <доказал/доказала>, что <способен/способна> на многое, <имя>. Важнейший из твоих подвигов – открытие Кода Проклятия и планов Кельтаса. Если Кельтас успеет воспользоваться Кодом, от этого мира совсем ничего не останется.
我当然需要你的帮助。作为请求你帮助我的交换条件,我会给你一把钥匙,让你得以进入这座由我建造的……被诅咒的城市。
Разумеется, мне нужна твоя помощь. В обмен на нее я дарую тебе ключ, открывающий путь в глубины моего проклятого города.
喂喂,快把这该死的门打开!我们今天都受够啦!
Давай, открывай эти проклятые ворота! Мы не собираемся ждать тут весь день!
本皇女驰骋星间,已从黑暗的幕帘之后窥见真相的一角。被诅咒的大地,「人」的恶念…
Путешествуя меж звёзд, за завесой мрака я увидела частичку истины... Мне открылся мир, проклятый дурными помыслами людей...
该死。从我们这边根本没法打开。
Проклятье. С этой стороны не открыть.
狂尸鬼?该死,它们兵临城下!开枪!
Гули? Проклятье, они под базой! Открыть огонь!
解除诅咒:法师为寻找希里之路指明方向
Снятие проклятья. Чародей открывает путь к Цири