открыто
公然 gōngrán, 公开[地] gōngkāi[de]; (откровенно) 坦白地 tǎnbáide
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 公开地
2. (中性短尾
公然; 公开地; 干脆; 对外
公开地; (中性短尾)公开
[副]公开地; 坦白地
открытый 2, 5, 6, 7解的
Теперь они не стеснялись других больных и целовались открыто. (Л. Андреев) 现在他们当着其他患者的面不怕难为情, 不加掩饰地接吻了
Он решил действовать открыто. (Гранин) 他决定公开行动
◇жить открыто <旧>(常举行招待晚会或宴会等)宾朋满座
Отец Лидочки, служивший у нас уездым казначеем, жил открыто. (Куприн) 莉多奇卡的父亲是我们县里的财务主任, 他总是宾客盈门
в русских словах:
скрижаль
Как таблица на каменной скрижали, была начертана открыто всем и каждому жизнь старого Штольца. (Гончаров) - 老什托利茨的生平像刻在石板上的经文一样昭示天下。
откр. -закр.
(открыто-закрыто) 开-关
резать
6) (говорить прямо, открыто) разг. 毫不客气地直说 háobùkèqide zhíshuō, 直言不讳地说 zhíyán bùhuìde shuō
откр.
(открыто) 打开的, 敞开的
настежь
окно было открыто настежь - 窗户敞开着
в китайских словах:
进谏
на аудиенции открыто указывать правителю на его ошибки
锄
明旌善类而诛锄丑厉者法之正也 открыто поощрять все лучшее и уничтожать все дурное и подлое ― это будет правильный и законный путь
叛
叛令(命) открыто не повиноваться приказу
桌面上
на поверхности стола (обр. открыто, гласно, при всех)
开放的态度
открытое отношение, открытый подход
对...采取开放的态度 относиться открыто к...; придерживаться открытой позиции по отношению к...
公办
公事公办 честно (открыто, добросовестно) относиться к служебным (общественным) обязанностям
公开胁迫
открытая угроза; открыто угрожать
正视
1) смотреть прямо (открыто, смело); смотреть в глаза
盛赞
горячо хвалить, открыто одобрять; похвально отзываться; не нахвалиться
正告
открыто заявлять; со всей серьезностью предупреждать (предостерегать)
正面
3) прямо, непосредственно, открыто
正面提意见 открыто высказывать замечания
正
2) справедливый, бесстрастный; честный, принципиальный; открытый, искренний, откровенный
正告 открыто сообщить
压
压法 открыто пренебрегать законом
堂而皇之
1) открыто, у всех на глазах
抗硬
диал. открыто и твердо, прямо и смело
直白
напрямик, открыто, в лоб, откровенно
忠鲠
смело (открыто) говорить правду; резать правду-матку в глаза
直溜
2) прямо, открыто (о взгляде); пристальный, неподвижный
讼言
открыто излагать; публично заявлять; говорить справедливо (ясно, четко); воздавать должное
直溜儿
2) прямо, открыто (о взгляде); пристальный, неподвижный
没锁
дверь незаперта, открыто
出头
出头露面 а) показать истинное лицо, сбросить личину; б) неприкрытый; открыто; открыто появляться в обществе
阳谋
открытый заговор (коварный замысел); открыто замышлять что-либо
謷
1) ào клеветать на..., порочить; открыто осуждать (кого-л.)
宣淫
открыто вести порочную жизнь, открыто развратничать
点点搐搐
не высказывать свое мнение открыто, нашептывать за спиной
桌面
桌面上 на поверхности стола (обр. в знач.: открыто, гласно, при всех)
昭
2) очевидный, ясный, явный; заметный, открытый
昭布 открыто опубликовать, объявить для всеобщего сведения
披豁
откровенно проявлять свои чувства; открыто и честно, с открытой душой
豁然
1) открыто, нараспашку
抛头露面
1) высунуть голову, раскрыть лицо; открыто выступить, показываться на людях (стар., обычно о женщине); открыто выступить (взамен кого-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Откровенно, не таясь.
синонимы:
см. беспрепятственно, свободнопримеры:
宣言于朝延
открыто (широко) говорить об этом при дворе
先密啓, 后公奏
сначала донести тайно, затем доложить открыто
东西堆着, 没人管可不成
вещи сложены в кучу открыто и необходимо, чтобы их кто-то сторожил
大声诈他
открыто (во весь голос) завлекать его
午其众以伐有道
вопреки воле большинства открыто пойти против честных людей
有话明说
высказать открыто, то что лежит на душе
公开背弃
открыто отречься от, открыто изменить ([c][i]чему-л.[/i][/c])
揭开了说
напрямик (открыто) сказать
宝成铁路全线畅通
железная дорога Баоцзи-Чэнду действует по всей линии; открыто регулярное сообщение по всей линии железной дороги Баоцзи-Чэнду
明旌善类而诛锄丑厉者法之正也
открыто поощрять всё лучшее и уничтожать всё дурное и подлое ― это будет правильный и законный путь
叛令(命)
открыто не повиноваться приказу
苏联物理学家格奥尔基·弗廖罗夫和康斯坦丁·彼得扎科1940年在地下60米深的莫斯科地铁Dinamo站进行实验时,发现了铀的自发裂变
спонтанное деление ядер урана было открыто в 1940 году в ходе опытов на глубине 60 метров в Московском метро на станции метро "Динамо"советскими физиками Георгием Флёровым и Константином Петржаком
显谏
открыто упрекать сюзерена
暂未开放
ещё не открыто
窗户敞开着
окно было открыто настежь
先密启, 后公奏
сначала донести тайно, затем доложить открыто
公然撕毁协议
открыто разорвать соглашение
公然践踏国际法
открыто попирать нормы международного права
这条铁路已全线通车。
Уже открыто регулярное движение по всей линии этой железной дороги.
窗子开着。
Окно открыто.
目前全球8个国家和地区设立10家海外机构
в настоящее время уже открыто 10 зарубежных подразделений в 8 странах и регионах мира
2014年俄罗斯发现33处油气田
в 2014 году в России было открыто 33 нефтяных и газовых месторождения
明枪暗箭
тайно и открыто направлять оружие на кого-л
经常招待客人(举办各种晚会, 宴会等)
Жить открыто
上海市松江区人民法院依法公开宣判被告人田蕤强制猥亵案,对被告人田蕤以强制猥亵罪判处有期徒刑二年六个月。
Народный суд района Сунцзян г. Шанхая в соответствии с законом открыто огласил приговор по делу подсудимого Тянь Жуя о совершении насильственных развратных действий, приговорив подсудимого Тянь Жуя к двум годам и шести месяцам лишения свободы за совершение насильственных развратных действий.
向特朗普喊话
открыто заявлять Трампу
第一个站出来反对的
первый, кто открыто выступил против
持开放态度
придерживаться открытого подхода к, относиться открыто к, maintain an open attitude (towards)
听着,<name>。目前的事态很敏感,就算我们已经知道他的间谍身份,但我们仍然不能公开地处死他。我们也不能尝试逮捕他,如果被他逃走,那么风险就太大了。
Слушай, <имя>. Ситуация очень деликатная. Мы вычислили шпиона, но убить его открыто не можем. Не можем мы и попытаться его схватить – слишком велик риск, что уйдет.
我们确实不知道你想问什么,但是伟大的诺兹隆知道。不用怀疑。诺兹隆会为你解答心中的一切疑问。
Верно: мы не знаем твоего вопроса, но великому Нозронну открыто все. Отринь сомнения. Нозронн ответит на вопрос, который ты хранишь в сердце.
它发展到最后,就直接反对共产主义的“野蛮破坏的”倾向,并且宣布自己是不偏不倚地超乎任何阶级斗争之上的。现今在德国流行的一切所谓社会主义和共产主义的著作,除了极少数的例外,都属于这一类卑鄙龌龊的、令人委靡的文献。
Последовательный до конца, он открыто выступал против «грубо-разрушительного» направления коммунизма и возвестил, что сам он в своем величественном беспристрастии стоит выше всякой классовой борьбы. За весьма немногими исключениями все, что циркулирует в Германии в качестве якобы социалистических и коммунистических сочинений, принадлежит к этой грязной, расслабляющей литературе.
我必须得承认,我没想到这个新“伙伴”有如此过人的洞察力。他指出我们的人数不够,无法发动正面进攻。
Надо признать, от нашего нового лучшего друга все-таки есть какая-то польза. В одном он точно прав – нас слишком мало, чтобы действовать открыто.
在这片海滩上,不是所有的恶魔都喜欢大摇大摆地作恶。有一些会躲在阴影中,想通过隐蔽的手段达成军团的企图。
Не все демоны на этом берегу действуют открыто. Есть среди них и те, кто предпочитает скрываться в тени и помогать Легиону более утонченными способами.
虽然只有我们一部分人敢于公然反抗艾利桑德,但是她把燃烧军团迎进苏拉玛的决策已经使自己树敌无数。
Решение Элисанды открыть для Легиона врата Сурамара многие восприняли с неодобрением, хотя лишь единицам хватило смелости открыто высказаться против.
莉莉丝还必须对付其他家族。恐惧和胁迫是他们的工具。没人敢公开反抗他们,我们也无法依靠恩惠和誓言拉他们入伙。
У Лилет могущественные конкуренты, которые не гнушаются такими методами, как запугивание и принуждение. Никто не смеет открыто выступать против них; услугами и заверениями мы сторонников тоже не завоюем.
其他密院尚未发起大规模的袭击,但不要把它们的怯懦当做无能。
Другие дома Малдраксуса еще не нападали на нас открыто, но их нерешительность не стоит принимать за слабость.
雷文德斯虔诚的子民们依然在德纳修斯的死忠的压迫下饱受折磨。我们必须强化自己的部队,才能公开反抗我们从前的主宰者。
Несчастный народ Ревендрета продолжает страдать под гнетом приспешников Денатрия. Только пополнив свои ряды, мы сможем открыто выступить против нашего бывшего Владыки.
我要弄清楚谁是叛徒,希望你能帮助我。我正在进行秘密的调查,但是我不能被人看到我和我的帮手说话。这就需要你帮忙了,你可以作为我的侦探助手。
Я решил сам докопаться до правды, и тут мне пригодится твоя помощь. У меня есть несколько зацепок, но я не могу открыто говорить с прислугой. Этим-то ты и займешься. Проведешь для меня тайное расследование.
她绝对不容小觑。我有件危险的任务,你能不能去统御之门与德莱文将军碰面?
С ней нужно действовать открыто. Это очень опасная задача, но не <мог/могла> бы ты встретиться с генералом Дрейвеном возле врат Господства?
从这一事实中可以得出两个结论:共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
Два вывода вытекают из этого факта. Коммунизм признается уже силой всеми европейскими силами. Пора уже коммунистам перед всем миром открыто изложить свои взгляды, свои цели, свои стремления и сказкам о призраке коммунизма противопоставить манифест самой партии.
任务尚未开启解锁
Задание не было открыто.
此项内容将打开你的网页浏览器,是否继续?
Это содержимое будет открыто в вашем веб-браузере. Вы согласны?
天啊,她有……很多方向可选。
Ох, сколько же путей тебе открыто!
「数个世代之前,我们为了深入伊美黎探险,便早已开始繁育和训练猎隼。如今随着更多天空遗迹现身世间,唯有自由翱翔天空的族群才能在其间自由穿行。」
«Веками мы разводили и обучали соколов для экспедиций в Эмерию. Теперь для тех, кто способен подняться высоко в небо, открыто еще больше руин».
赞迪卡的风景远超双目所及。
На Зендикаре больше диковин, чем открыто взору.
敏迦摩与欧勒乔夫觊觎我主的大位已经很久了,但他们两个却不敢公然反抗他。
Вингальмо и Ортьольф оба мечтают занять его трон, но боятся открыто заявить об этом.
法娜丽一向有话直说,也许说太多了。
Фанари говорит открыто - возможно, более открыто, чем следовало бы.
我们欢迎你信仰八圣灵,自由且开放。
Здесь ты можешь молиться Восьми богам открыто и свободно.
我们欢迎你信仰九圣灵,自由且开放。
Здесь ты можешь молиться Девяти богам открыто и свободно.
不,我乐意看见全副武装的陌生人们,只要他们不管闲事。
Нет, я открыто приветствую присутствие вооруженных незнакомцев, которым нет причины нас любить.
然而我们也不会误认为他们已经接受我们。有可能只是他们不敢直接面对我们吧。
Но мы не заблуждаемся по этому поводу. Скорее всего, они просто боятся открыто выступить против нас.
真的吗?你还真是……对你过去的罪行相当不隐晦。
Правда? Ты очень... открыто говоришь о своем преступном прошлом.
当然 (我们并不愚蠢)——我们之中还没有任何龙准备好公开反对他。
Среди нас, конечно. Му ни мейе. Никто пока не осмелился открыто противостоять ему.
同理,低语学院想正面和希诺学会对抗的情绪由来已久,这是他们的一次机会。
Также и Лига Шепотов давно уже стремится к тому, чтобы открыто противопоставить себя Синоду.
什么?我没有……嗯?不,听着,你肯定是误会了……我绝不会公开侮辱你的……也就是说……
Что? Я не... хммм? Нет, тут какая-то ошибка... Я бы никогда открыто не оскорбил... то есть...
嗯……不。不完全是。我是说,并不是那么样的直接。
Э-э... Честно говоря, нет. То есть открыто ничего не происходит.
我不清楚。我在公开场合说了反对先祖神洲的话;我想这就是为什么那些人被雇来逮捕我的原因吧。
Я не знаю наверняка. Я открыто выступала против Альдмерского Доминиона. Видимо, потому они и охотятся за мной.
文嘉莫跟欧兹约夫都觊觎我们主人的王位,只是尚未公开反对他罢了。
Вингальмо и Ортьольф оба мечтают занять его трон, но боятся открыто заявить об этом.
冬堡学院是全天际唯一一个思维开放到可以教授魔法的地方。
Винтерхолдская коллегия - единственное место в Скайриме, где открыто учат магии.
我们是天际唯一公开祭拜塔洛斯的神殿。
Мы - единственный храм в Скайриме, где открыто поклоняются Талосу.
不,我非常欢迎那些全副武装但一点也不关心我们的陌生人们。
Нет, я открыто приветствую присутствие вооруженных незнакомцев, которым нет причины нас любить.
不过,我们也不会误以为他们已经接受了我们。之所以相安无事,可能只是因为他们害怕直接面对我们吧。
Но мы не заблуждаемся по этому поводу. Скорее всего, они просто боятся открыто выступить против нас.
同理,低语学院想正面和大修会对抗的情绪由来已久,这是他们的一次机会。
Также и Лига Шепотов давно уже стремится к тому, чтобы открыто противопоставить себя Синоду.
他们不会说什么,但是大多数人对魔法学院及其中的人都有些抗拒感。
У большинства местных очень нелицеприятное мнение о Коллегии и о тех, кто здесь обучается, пусть не все скажут это открыто.
什么?我没有……唔?不,听着,你肯定误会了……我绝不会当众侮辱你的……也就是说……
Что? Я не... хммм? Нет, тут какая-то ошибка... Я бы никогда открыто не оскорбил... то есть...
嗯……不。不能完全这么说。我是说,这不是直接原因。
Э-э... Честно говоря, нет. То есть открыто ничего не происходит.
我不确定。我在公开场合说了反对先祖神洲的话,我想那就是为什么那些人被雇来抓我的原因吧。
Я не знаю наверняка. Я открыто выступала против Альдмерского Доминиона. Видимо, потому они и охотятся за мной.
激活后传送到泽拉图前3秒内普通攻击的上一个非建筑目标身旁。在3秒内,目标将暴露。
При использовании Зератул переносится к последней не являющейся строением цели, которую он поразил автоатакой в течение последних 3 сек. В течение 3 сек. местоположение этой цели будет открыто.
是的,我是个矮人。我可没有援助那些松鼠党。是的,我已经付过税金与贿赂了。已经好几次了。事实上,今天才付过一次。
Да, я краснолюд. Нет, я не поддерживаю скоятаэлей ни открыто, ни тайно. Да, я исправно плачу налоги и взятки. Постоянно. Сегодня в том числе.
你从不主动直接提出讨论问题。我推测失忆症打破了一些壁垒。你比较开放了。我们可以把这当作是进步。
Ты никогда не говорил на эту тему открыто. Видимо, амнезия стерла определенные барьеры. Ты стал более открытым. Будем считать это прогрессом.
安静点,算我求你。我可以坦率地跟某一班密探讲,然而对另一班我并不能如此。
Тише, я тебя умоляю. И одно, и второе, хоть это и глупо звучит. С некоторыми королевскими слугами я могу говорить открыто, а некоторым нельзя сказать ни слова.
女术士集会所||女术士集会所是在仙尼德事件发生之后所创立的,用来取代原有的术士评议会。创建者的目的是终止尼弗迦德与北方王国之间的战争以及维持法师对于世界命运的影响力。这个组织今日仍相当活跃,以南北两方强大的女性法师之间联盟的型态运作。虽然它的活动并非全然为大众所瞭解,但这集会所却拥有相当的政治影响力。
Ложа Чародеек||Ложа Чародеек была создана после восстания на Танедде в качестве замены Капитула и Совета Чародеев. Главной целью нового собрания было завершение войны между Нильфгаардом и Северными Королевствами, а также восстановление влияния магов на судьбы мира. Эта организация действует и по сей день объединяя самых могущественных чародеек северных и южных земель. Ложа обладает значительнымй политическим влиянием, хотя далеко не всегда действует открыто.
征讨领域未解锁
Подземелья наказания ещё не открыто
最好的骗子总是乐于提供信息的……不管怎么说,我们该走了。我想问询工作很快会把我们带回到这里。
Искусные обманщики всегда говорят открыто... Как бы то ни было, нам следует продолжить расследование. Подозреваю, оно довольно скоро снова приведет нас сюда.
它有∗三米∗高。是一种未被发现的物种。我还没准备好相信∗任何事∗——不过,没错,我可以相信它拥有影响他人心理状态的能力。
Это существо ∗три метра∗ ростом. И оно до сих пор не открыто. Я не из тех, кто верит во все что угодно, но в то, что у него есть психоактивные свойства, я поверить готов.
她打开门。“请进,门打开了。”
«Заходите, открыто», — она открывает дверь.
你天生神力,仅凭∗赤手空拳∗就强行打开了锁住的金属盖。垃圾箱向你敞开。它无法抵抗你超人的力量。
Ты поднимаешь запертую на замок металлическую крышку ∗голыми руками∗, мать твою. Вот, все открыто. Ничто не устоит перед твоей парачеловеческой силой.
好吧,他当然会了——不过这并不意味着他没有从这种安排中受益——货車,港口,全都是。这只是意味着他不会直接承认。
Ну разумеется отрицает. Однако это еще не значит, что подобная операция ему не выгодна: грузовики, порт — вот это всё. Значит лишь, что он не признает этого открыто.
他并不习惯于像这样袒露自己的疑虑。
Он не привык так открыто выражать свои сомнения...
我会直接跟他们对峙。
Я открыто выступлю против них.
因为你们彼此认识。她能这么坦然地跟你说话,是因为你们之前聊过。
Потому что вы знаете друг друга. Она так открыто говорит с тобой, потому что вы уже разговаривали.
那就意味着你将公然表明自己会站在工会这边。
Это значит, что ты открыто покажешь окружающим, что принял сторону профсоюза.
共产党人不屑于隐瞒自己的观点和意图。他们公开宣布:他们的目的只有用暴力推翻全部现存的社会制度才能达到。让统治阶级在共产主义革命面前发抖吧。无产者在这个革命中失去的只是锁链。他们获得的将是整个世界。
[b]全世界无产者,联合起来![/b]
[b]全世界无产者,联合起来![/b]
Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
[b]ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ![/b]
[b]ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ![/b]
在你质疑他的∗骗局∗时,他居然敢坐在那儿一脸怀疑!
Да как он смеет изображать недоумение, когда ты открыто говоришь о том, что он тебя ∗кинул∗!
注意礼貌,约翰。这里可不是伟大的尚恩帝国,容不得你这么公开地讨论两性关系的话题。
Джон, веди себя прилично. Нельзя же так открыто обсуждать сексуальную жизнь, здесь тебе не великая империя Шао!
我们会直接跟他们对峙。
Мы ∗открыто∗ выступим против них.
∗他朝我们冲过来∗——∗是冲我们来的∗——∗我想他是想杀了伯克∗。在试图杀死伯克的时候,你慢慢清醒过来。透水隔间打开了。你用伯克那可怜的膝盖骨把它砸开了。好消息是,伯克再也走不了路了。
∗Он набросился на нас∗ — ∗И на нас∗ — ∗Кажется, он пытался убить Бёрки∗. В попытках убить Бёрки ты медленно приходишь в себя. Потайное отделение открыто. Ты открыл его о коленную чашечку Бёрка. Хорошая новость заключается в том, что Бёрк больше не сможет ходить.
这是他第一次公开承认孩子们的存在。
Он впервые открыто признаёт присутствие здесь подростков.
他公开与法师敌对。集会所想要除掉他并为此寻找合适的杀手。
Он открыто выступал против магов. Ложа хотела его убрать и искала для этого нужного человека.
如果是这样的话,你就该坚定立场,别让他再这么对待你。
Если все на самом деле так, почему ты не скажешь об этом открыто?
喔,其实没什么特别的。澡堂里是什么情况、我在那里有没有交到朋友、她们的工作时间如何…
Ну... Как там в этих банях, есть ли у меня там знакомые, когда там открыто...
严重到乌达瑞克宁可在史凯利格群岛打破神圣的律法,公然质疑他父亲的决定。
Настолько, что Удальрик нарушил священный закон Скеллиге - открыто выступил против воли отца.
你觉得他们会公然攻击克拉茨吗?
Думаешь, они открыто нападут на Краха?
基础德洛莉丝主义解锁。
Открыто «базовое долорианство».
光明正大的拿走它。
Просто открыто его взять.
能力解锁!
Открыто умение!
嗯,门现在开了。
Хм, теперь открыто.
罗雅尔越发回归社会党的“经典”, 萨尔科奇越发公开寻求极右翼的支持,贝鲁的受欢迎程度就越发高涨。
Чем больше Рояль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру.
MKO,这个曾一度得到萨达姆的金钱支持并在伊朗及伊拉克大量杀害无辜的组织,现在美国政府 的保护之下在伊拉克和美国境内自由行动。
MKO, которая когда-то числилась в ведомости Саддама Хуссейна и была ответственной за многие невинные жизни в Иране и Ираке, теперь находится под защитой американского правительства в Ираке и открыто функционирует непосредственно в США.
罗德里克公开提出“一个经济学”的说法称得起是一项重大的成就。
Родрик оказал всем нам огромную услугу тем, что столь открыто заявил о наличии «одной экономики».
因为害怕受到“中国的抨击”,使所谓的“中国的朋友”很难公开谈论它的黑暗面。
Страх «сказать плохо о Китае» помешал его так называемым «друзьям» открыто обсуждать менее привлекательные стороны этой страны.
морфология:
откры́то (нар опред кач)
откры́то (предик)
откры́тый (прл ед муж им)
откры́того (прл ед муж род)
откры́тому (прл ед муж дат)
откры́того (прл ед муж вин одуш)
откры́тый (прл ед муж вин неод)
откры́тым (прл ед муж тв)
откры́том (прл ед муж пр)
откры́тая (прл ед жен им)
откры́той (прл ед жен род)
откры́той (прл ед жен дат)
откры́тую (прл ед жен вин)
откры́тою (прл ед жен тв)
откры́той (прл ед жен тв)
откры́той (прл ед жен пр)
откры́тое (прл ед ср им)
откры́того (прл ед ср род)
откры́тому (прл ед ср дат)
откры́тое (прл ед ср вин)
откры́тым (прл ед ср тв)
откры́том (прл ед ср пр)
откры́тые (прл мн им)
откры́тых (прл мн род)
откры́тым (прл мн дат)
откры́тые (прл мн вин неод)
откры́тых (прл мн вин одуш)
откры́тыми (прл мн тв)
откры́тых (прл мн пр)
откры́т (прл крат ед муж)
откры́та (прл крат ед жен)
откры́то (прл крат ед ср)
откры́ты (прл крат мн)
откры́ть (гл сов перех инф)
откры́л (гл сов перех прош ед муж)
откры́ла (гл сов перех прош ед жен)
откры́ло (гл сов перех прош ед ср)
откры́ли (гл сов перех прош мн)
откро́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
откро́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
откро́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
откро́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
откро́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
откро́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
откро́й (гл сов перех пов ед)
откро́йте (гл сов перех пов мн)
откры́вший (прч сов перех прош ед муж им)
откры́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
откры́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
откры́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
откры́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
откры́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
откры́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
откры́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
откры́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
откры́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
откры́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
откры́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
откры́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
откры́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
откры́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
откры́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
откры́вшие (прч сов перех прош мн им)
откры́вших (прч сов перех прош мн род)
откры́вшим (прч сов перех прош мн дат)
откры́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
откры́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
откры́вшими (прч сов перех прош мн тв)
откры́вших (прч сов перех прош мн пр)
откры́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
откры́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
откры́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
откры́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
откры́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
откры́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
откры́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
откры́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
откры́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
откры́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
откры́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
откры́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
откры́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
откры́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
откры́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
откры́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
откры́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
откры́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
откры́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
откры́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
откры́тые (прч сов перех страд прош мн им)
откры́тых (прч сов перех страд прош мн род)
откры́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
откры́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
откры́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
откры́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
откры́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
откры́вши (дееп сов перех прош)
откры́в (дееп сов перех прош)