отрабатывать
отработать
1) (возмещать долг работой) 作工偿债 zuògōng chángzhài
отработать свой долг - 以作工偿债
2) разг. (совершенствовать) 修定 xiūdìng, 使...完美 shǐ...wánměi
отрабатывать проект - 修定设计
3) (упражняться, добиваться искусного выполнения чего-либо) 练好 liànhǎo, 操演 cāoyǎn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未] (-аю. -аешь, -ают) отработать [完] (-аю. -аешь, -ают; отработанный) что 作满, 作完(若干时间)作完工作 что 作工偿还; отпуститься
(отработать) 采出; 作完, 运转完; 用到报废; 练好
(отработать)采出; 作完, 运转完; 用到报废; 练好
отработать 提高, 改进, 磨练, 钻研
[未]; отработать[完]作完, 作满
见 отработать
作完, 完成; 用废; 开采, 回采
(отработать) [采]开采
见отработать
asd
1. (что 或无补语) 做工偿还
2. 干完(若干时间)
3. 加工完; 润色完; 练好, 操演好
4. 痛打; 狠揍
作满, 作完(若干时间), 展开, 发展, 提高, 使达到, 试验, 最优化, [军]练习好, 训练, (未)见
отработать
(отработать) 采出; 作完, 运转完; 用到报废; 练好
(отработать)采出; 作完, 运转完; 用到报废; 练好
отработать 提高, 改进, 磨练, 钻研
[未]; отработать[完]作完, 作满
见 отработать
作完, 完成; 用废; 开采, 回采
(отработать) [采]开采
见отработать
слова с:
в русских словах:
вырабатывать
3) (воспитывать) 养成 yǎngchéng, 树立 shùlì; (отрабатывать) 练出 liànchū
в китайских словах:
提高接地准确度
отрабатывать точность приземления
以工换宿
работать за жилье; отрабатывать ночлег
加点
2) удлинять рабочее время; отрабатывать сверхурочные; сверхурочный
演练着陆
отрабатывать посадка у
训练进入轨道技术
отрабатывать техникау вывода на орбиту
练习自转状态下降
отрабатывать снижение на режиме авторотации
演练进入轨道技术
отрабатывать техникау вывода на орбиту
练兵
2) учиться обращаться с оружием; отрабатывать приемы с оружием
贡
贡助 платить оброк (при дин. Ся) и отрабатывать барщину (при дин. Инь)
练句
отрабатывать стиль сочинения
练句练字
отрабатывать стиль сочинения
练手儿
1) отрабатывать приемы, набивать руку, тренироваться
炼气
2) даос. отрабатывать дыхание (для продления жизни), переплавление ци, совершенствование ци
摩练
усердно работать над (чем-л.), отрабатывать; совершенствоваться
练习自转状态着陆
отрабатывать посадку на режиме авторотации
练出
вырабатывать, воспитывать, отрабатывать
演练跳伞技术
отрабатывать технику прыжка
在飞机练习器练习飞行
отрабатывать полет на авиационном тренажере
变量运算
отрабатывать переменная переменное числоую
练好弹射技能
отрабатывать навыки в катапультировании
练习着陆
учебная посадка; тренировочная посадка; тренироваться в посадка е; отрабатывать посадка у; отрабатывать посадку; тренироваться в посадке
给地主服劳役
отрабатывать барщину
做动作
отрабатывать движения, делать движения
演练战斗使用要素
отрабатывать элемент ы боевого применения
改进结构
совершенствовать структуру; перестраиваемая структура; отрабатывать конструкцияю усовершенствовать; разрабатывать конструкцияю
演练动作
отрабатывать действия
打工换宿
работать за жилье; отрабатывать ночлег
锤炼
2) оттачивать, отрабатывать; закалка
толкование:
несов. перех. и неперех.1) Возмещать трудом.
2) а) перех. Совершенствовать, отделывать, приводить в готовый, законченный вид.
б) Упражняться в искусном выполнении чего-л.
примеры:
贡助
платить оброк ([i]при дин. Ся[/i]) и отрабатывать барщину ([i]при дин. Инь[/i])
牵强地做动作
с трудом отрабатывать движения
修定设计
отрабатывать проект
抵债苦工;抵债奴
отрабатывать долги, проданный в рабство за долги
改善结构(完善结构)
отрабатывать конструкцияю усовершенствовать
练习自转{状态}着陆
отрабатывать посадку на режиме авторотация и
改进结构,改善结构(完善结构)
отрабатывать конструкцию (усовершенствовать)
好吧,<class>,你准备好了没?!我们开始吧!
Ну что, <класс>, будешь квохтать или нет?! Пора отрабатывать лакомство!
在这儿要吃饭就得干活。
Здесь положено отрабатывать еду.
没有?那好,在这儿想吃饭就得干活,别以为你是个了不起的<class>,就能搞特殊。
Нет? Что же, у нас принято отрабатывать еду, и не думай, что за красивые глазки тебе сделают исключение, <класс>.
说到底,就是不想让我轻易赚到钱吧!
Короче говоря, ты хочешь заставить меня отрабатывать свои деньги!
好了,先不和你聊了,我要向着自由努力工作了,哈哈哈哈…咳咳…呜…呜呜…
Ладно, нужно отрабатывать свою свободу... Хе-хе... ∗кхе-кхе∗ ∗хнык∗
赚钱时间到!
Пора отрабатывать жалованье, ребятки!
很好,我会继续练习的。
Хорошо, я буду отрабатывать их дальше.
好,我会继续练习的。
Хорошо, я буду отрабатывать их дальше.
因此小鬼们得到了一笔交易:知识。恶魔们为小鬼提供无限的宇宙的知识,作为回报,小鬼要用他们的汗水和工作来还债。
Импам была предложена сделка: знания в обмен на труд. Демоны обещали дать им всю мудрость вселенной, а взамен потребовали отрабатывать долг в поте лица.
既然已经找回了我的手臂,我想要试试来一下右钩拳。
Теперь, когда у меня снова есть руки, я буду отрабатывать хук справа.
啊,好吧。要好好练习社交能力了。
Ну что ж... Буду отрабатывать навык общения с людьми.
该赚钱了。
Пора отрабатывать жалование.
好啦,大伙!拿钱办事的时候到了……
Ладно, парни, пора отрабатывать зарплату...
是时候拿酬劳了,我有酬劳的对吧?
Пора отрабатывать крышки. Мне ведь за это заплатят?
我想追查关于阿马利博士的线索。
Я бы продолжил отрабатывать версию с доктором Амари.
морфология:
отрабáтывать (гл несов пер/не инф)
отрабáтывал (гл несов пер/не прош ед муж)
отрабáтывала (гл несов пер/не прош ед жен)
отрабáтывало (гл несов пер/не прош ед ср)
отрабáтывали (гл несов пер/не прош мн)
отрабáтывают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
отрабáтываю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
отрабáтываешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
отрабáтывает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
отрабáтываем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
отрабáтываете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
отрабáтывай (гл несов пер/не пов ед)
отрабáтывайте (гл несов пер/не пов мн)
отрабáтываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
отрабáтываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
отрабáтываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
отрабáтываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
отрабáтываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
отрабáтываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
отрабáтываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
отрабáтываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
отрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
отрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
отрабáтываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
отрабáтываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
отрабáтываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
отрабáтываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
отрабáтываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
отрабáтываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
отрабáтываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
отрабáтываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
отрабáтываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
отрабáтываемые (прч несов перех страд наст мн им)
отрабáтываемых (прч несов перех страд наст мн род)
отрабáтываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
отрабáтываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
отрабáтываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
отрабáтываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
отрабáтываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
отрабáтываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
отрабáтываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
отрабáтываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
отрабáтываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
отрабáтывавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
отрабáтывавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
отрабáтывавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
отрабáтывавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
отрабáтывавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
отрабáтывавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
отрабáтывавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
отрабáтывавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
отрабáтывавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
отрабáтывавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
отрабáтывавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
отрабáтывавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
отрабáтывавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
отрабáтывавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
отрабáтывавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
отрабáтывавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
отрабáтывавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
отрабáтывавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
отрабáтывавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
отрабáтывавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
отрабáтывавшие (прч несов пер/не прош мн им)
отрабáтывавших (прч несов пер/не прош мн род)
отрабáтывавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
отрабáтывавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
отрабáтывавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
отрабáтывавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
отрабáтывавших (прч несов пер/не прош мн пр)
отрабáтывающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
отрабáтывающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
отрабáтывающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
отрабáтывающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
отрабáтывающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
отрабáтывающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
отрабáтывающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
отрабáтывающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
отрабáтывающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
отрабáтывающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
отрабáтывающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
отрабáтывающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
отрабáтывающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
отрабáтывающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
отрабáтывающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
отрабáтывающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
отрабáтывающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
отрабáтывающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
отрабáтывающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
отрабáтывающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
отрабáтывающие (прч несов пер/не наст мн им)
отрабáтывающих (прч несов пер/не наст мн род)
отрабáтывающим (прч несов пер/не наст мн дат)
отрабáтывающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
отрабáтывающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
отрабáтывающими (прч несов пер/не наст мн тв)
отрабáтывающих (прч несов пер/не наст мн пр)
отрабáтывая (дееп несов пер/не наст)