перебиться
сов. см. перебиваться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-бьюсь, -бьёшься; -бейся[完]
1. (全部或许多)打破, 打碎, 遭到损坏
Все стаканы перебились. 所有的玻璃杯全打碎了。
2. 〈口语〉勉强过活
перебиться кое-как 勉强过(日子); 勉强生活
перебиться кое-как уроками 靠教课勉强糊口
перебиться до получки 勉强对付到领工资的时候
3. 〈转〉中断, 打断
Мысли перебились. 思路打断了。
Глеб замолчал, и разговор перебился. 格列布不做声了, 谈话中断了。
4. 〈俗〉互相厮打, 对打 ‖ 未
1. (不用一, 二人称)全部打碎(或打破)
2. 中断, 打断, 遭到损害
3. <口>勉强过活, 艰苦度日, 熬苦日子
4. 打架, 互相厮打
-бьюсь, -бьёшься; -бейся(完)
перебиваться, -аюсь, -аешься(未)
1. (不用一, 二人称)全部打碎(或打破)
Вся посуда ~илась. 全部器皿都打碎了
2. <口>勉强过活, 艰苦度日, 熬苦日子
перебиться до получки 勉强挨到领工薪(那一天)
(不用一、二人称)全部打碎(或打破); 中断, 打断, 遭到损害; 〈口〉勉强过活, 艰苦度日, 熬苦日子; 打架, 互相厮打
слова с:
в русских словах:
перебиваться
перебиться, разг.
они кое-как перебиваются - 他们过得非常艰苦
надо перебиваться до получки - 得勉强熬到领钱的时候
перебивать
перебить
прошу не перебивать меня! - 请不要打断我的话!
перебить
перебить все тарелки - 打碎所有的盘子
перебить весь скот - 屠宰所有的牲畜
перебить ногу - 打断腿
перебирать
перебирать картофель - 把马铃薯一个个地挑着看
перебирать старые письма - 翻阅旧的信
перебирать в памяти - 逐一想起
лад
перебирать лады - 弹音键
рыться
2) (перебирать, ворошить) 乱翻 luànfān
сучить
2) разг. (двигать, перебирать ногами) 来回乱 蹬 láihuí luàndēng; (руками) 乱拨 luànbō
рыть
2) разг. (перебирать, ворошить) 乱翻 luànfān
в китайских словах:
混口饭吃
1) прокормиться, перебиться; заработок, пропитание
混事
1) работать, чтобы перебиться, не думать о будущем
混混
5) пережить кое-как; перебиться; прожить худо ли, хорошо ли (напр. трудный год)
凑合住
жить на бивуаках; перебиться; жить абы как; худо-бедно жить; жить без излишеств
看在价格上,凑合住一晚还是可以的。 Судя по цене, можно перебиться одну ночь.
толкование:
сов.см. перебиваться.
примеры:
日子混不下去
не в силах перебиться; так дальше жить невозможно
勉强挨到领工薪(那一天)
перебиться до получки
ссылается на:
перебиться, разг.
勉强过活 miǎnqiǎng guòhuó, 艰苦度日 jiānkǔ dùrì; 勉强熬过 miǎnqiǎng áoguo
они кое-как перебиваются - 他们过得非常艰苦
надо перебиваться до получки - 得勉强熬到领钱的时候