лад
1) разг. (гармония, согласие) 和谐 héxié, 和睦 hémù
жить в ладу с кем-либо - 与...和睦相处
он с ней не в ладах - 他和她不和(不睦)
2) (способ, манера) 方式 fāngshì, 方法 fāngfǎ, 样子 yàngzi
на свой лад - 按自己的方式
сделать что-либо на другой лад - 用另一种方法去做
3) муз. (тональность) 调式 diàoshì, 调子 diàozi
4) обычно мн. лады (на струнных инструментах) 品 pǐn
5) (клавиши) 键子 jiànzi
перебирать лады - 弹音键
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -а(-у), о ладе, в ладу, 复-ы[阳]
1. 〈口语〉和睦, 和谐, 融洽; 有秩序
общий лад 大家和睦
На что и клад, когда у мужа с женой лад.〈 谚语〉夫妻和睦, 即是家庭之福。
2. 方式方法; 形式, 样子
на другой лад сделать 采用另一种方法去做
перестроить всю работу на новый лад 全部工作改用新法进行
◇(не)
в ладу (或в ладах) с кем-чем (与быть, жить 等连用) 与…(不)和睦相处
Я здесь со всеми в ладу. 我和这儿的人都处得很融洽。
ладу нет с кем〈 俗〉对付不了…, 对…毫无办法
не все лады (与
обсуждать, разбирать 等连用) 从各方面, 百般地
на лад идти (或пойти) 进行得顺利
Дело пошло на лад. 事情已经顺利进行。
ни складу, ни ладу в чём〈 俗〉杂乱无章, 乱七八糟
лад, -а, 复-
ы[ 阳]〈乐〉
调式, 调子
церковные ~ы 教堂唱歌的调子 (2)[复](弦乐器指板上的)品
~ы балалайки 巴拉莱卡琴的品
перебирать ~ы гитары 按吉他琴弦
3. [复](手风琴的)键
перебирать ~ы 按键
◇(не)
(2). в лад скем-чем, чему(不) 合拍; (不)谐和, (不)一致, (不)协调
петь в лад 唱得合拍
(4). под лад чему(旧) 与…完全合拍; 谐和; 一致; 协调
лад, -а[ 阳]〈冶〉翻砂模型, 分型面, 铸模分型面
和睦, 和谐, 方法, 方式, -а 或-у, 单六о -е, в -у, 复-ы(阳)<口>
1. (常用单)和睦, 和谐, 融洽
Нет ~у в семье. 家里不和睦
Нет ~у с ним. 与他处不来
У ребят всё меньше и меньше было между собой ~у. 孩子们越来越不和睦了
2. 井然的秩序, 有条理
лад примечался во всём. 一切都井然有序
3. 方式, 作法; 款式, 样子
постройки на старинный лад 古式建筑物
разбирать на все ~ы 从多方面探讨
перестроить всю работу на военный лад 按战时要求改造全部工作
В ладу 或 (5). в ладах (быть, жить...) с кем < 口>与... 和睦(相处)
(6). Не в ладу 或 (7). не в ладах с кем-чем < 口>与... 不和(睦); 与... 不和谐; 与... 相恽?
Он с ним не в ладах. 他与他不和
Ученик не в ладах с математикой. 这名学生数学跟不上
Идти (пойти) на лад < 口>顺利地进行
Ни складу ни ладу нет в чём < 口>杂乱
1. 和睦; 和谐
2. 方式
3. 调式; 调子
4. (只用复)(弦乐器指板上的)键; 品
5. 翻砂模型
[阳](单六 о ладе, в ладу)和谐, 融洽; 良好秩序; 方式, 方法; 形式; 和声, 谐音; 铸模折卸面, 分型面
[铸]模型分型面, 铸模拆卸面, 箱口; 和谐; 方法, 形式, 作法; 调子, 曲调; [复]音键
линейный асинхронный двигательr 线型异步电动机; 线型感应电动机
[缩](линейный асинхронный двигатель) 线性异步发动机
线性异步电动机(Линейный асинхронный двигатель)
线性异步电动机(Линейный асинхронный двигатель)
линейный асинхронный двигатель 线性异步电动机
лёгкий артиллерийский батальон 轻型炮兵营
和谐, 方法, 弦乐器的枕木, [冶]箱口, 铸模拆卸面
-ы[不变]同
ладушки, ладышки
[音]调式, 弦品
外线用异步发电机
слова с:
в русских словах:
слышно
у него, слышно, дело идет на лад - 听说他的情况很不错
погудка
〈复二〉 -док〔阴〕〈口〉调子, 腔调; 开场白, 引子. Старая ~на новый лад. 〈俗语, 不赞〉改头换面(换汤不换药). Какова ~, такова и пляска. 〈俗语〉奏什么曲子, 跳什么舞(见机行事).
настраивать
настраивать на веселый лад - 引起大家快活的心情
переиначить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕переиначивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉更改, 改变, 把…改成另个样子. ~ немного фразу, оставив прежний смысл 保留原意, 把句子稍微更改一下. ~ по-своему (或 на свой лад) 按自己的意愿改变.
мажор
1) (музыкальный лад) 大调 dàdiào
в китайских словах:
按歌
петь в лад музыкальному сопровождению (аккомпанементу)
顺利地进行
Идти пойти на лад; Идти на лад; идти на лад
小工
4) кит. муз. лад сяогун, «малый гун»
副调式
плагальный лад
格里高利调式
григорианский лад
彼此友好相处
настроиться на дружественный лад друг к другу
弗利几亚调式
фригийский лад, Phrygian Mode
品位
5) лад (деталь струнных инструментов)
合拍
2) в ногу, в лад
短音阶
муз. минорный лад (звукоряд); минорная гамма
短调
муз. минорный лад, минор
短
5) муз. малый, уменьшенный (интервал); минорный (лад)
正声调
уст., муз. правильный (классический) лад (с 274 г. название ханьского лада 平调 с введенными пониженными вариантами 4-й и 1-й ступеней пентатоники; интервалы: 1-1-1-1/2-1-1-1/2)
全音阶
муз. целотонная гамма, целотоновый лад, целотонный лад
自然小调
муз. натуральный минор, натуральный минорный лад
宫调
муз. [ладо]тональность
上党宫调 Шанданский лад; Шанданская (юго-восточная) драма
洛克里亚调式
локрийский лад, Locrian Mode
宫商
муз. лад; ступени лада
与 合拍
В лад с чем-кем
音节
3) муз. лад, ступень
爱奥利亚调式
Эолийский лад
音调
2) муз. тональность; лад
罗克里斯调式
локрийский лад
倡随
обр. лад (согласие) между супругами
米索利第亚调式
миксолидийский лад, Mixolydian Mode
相
13) зубец (ребро на грифе музыкального инструмента, например, пипы, которое функционирует как навязанный или металлический лад)
上党
2) муз. шанданский лад (мелодии, по названию исторической области Шандан на территории провинции Шаньси)
下宫
3) муз. пониженный лад 宫
瑟调
1) уст., муз. мелодический «гусельный» лад (вариант пентатоники Ханьской эпохи с интервалами в 11/2—1—11/2—1—1 и тоникой 角; 2-я и 4-я ступени имели и пониженные варианты)
下徵调
лад нижнего чжи (с 274 г. н.э., соответствует натуральному мажору, интервалы: 1—1—l/2—1—1—1—1/2)
见智见仁
[гуманный] видит в этом гуманное, мудрый ― мудрое (обр. в знач.: каждый оценивает на свой лад; у каждого свое понимание)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) разг. Согласие, мир, порядок.
2) Способ, образец, манера.
2. м.
1) Способ построения звукоряда, расположение звуков, тональность, строй музыкального произведения (в музыке).
2) Поперечные деления на грифе струнных музыкальных инструментах.
3) а) Клапаны с отверстиями у флейты и некоторых других инструментов.
б) Кнопки гармоники.
синонимы:
см. гармония, дружба, согласие, тишина || быть не в ладах, быть не в ладу, в лад, на все лады, на другой лад, под лад, пойти на лад, прийтись под лад, старая погудка на новый ладпримеры:
上党宫调
шанданская юго-восточная драма, шанданский лад
去无用之言, 则事情得
прекратить ненужные разговоры ― и дело пойдёт на лад
不敢专造于家
затворившись дома, не осмеливаться поступать на свой лад (произвольно)
异转
сменить лад, переключиться на другой лад
和协辑睦于是乎兴!
мир, согласие, лад и дружба развиваются отсюда!
业, 精于勤, 荒于嬉
дело идёт на лад, когда трудятся, и приходит в упадок, когда бездельничают
弗里几亚小调
[c][i]муз.[/i][/c] фригийский лад
按自己的方式
на свой лад
用另一种方法去做
сделать что-либо на другой лад
引起大家快活的心情
настраивать на весёлый лад
听说他的情况很不错
у него, слышно, дело идёт на лад
事情顺利进行
дела пошли на лад
合伙人不同心协力, 事情就一定办不好
когда в товарищах согласия нет, на лад их дело не пойдет
(用作前, 五格)与…一致, 与…合拍, 与…和谐
В лад с чем-кем
[直义] 旧调新唱; 老调新弹.
[参考译文] 换汤不换药.
[释义] 还是原来的东西, 只不过换了个形式.
[例句] И недиво, если стихотворец, ошибочно провозглашённый поэтом, скоро выпишется, всем надоест старыми погудками на новый лад. 如果被错误地宣称为诗人的诗作者, 其文思很快就枯竭了, 大家都厌烦他那些换汤不换药的东西, 那也并不奇怪.
[参考译文] 换汤不换药.
[释义] 还是原来的东西, 只不过换了个形式.
[例句] И недиво, если стихотворец, ошибочно провозглашённый поэтом, скоро выпишется, всем надоест старыми погудками на новый лад. 如果被错误地宣称为诗人的诗作者, 其文思很快就枯竭了, 大家都厌烦他那些换汤不换药的东西, 那也并不奇怪.
старая погудка песня на новый лад
[直义] 夫妻和睦就是一家之福; 夫妻和睦胜似宝.
[参考译文] 家和万事兴.
[参考译文] 家和万事兴.
на что и клад когда у мужа с женой лад
与…一致
1) в лад с чем-кем
2) идентифицировать; покрываться; гармонировать
3) созвучный
2) идентифицировать; покрываться; гармонировать
3) созвучный
与…和谐
в лад с чем-кем
与…合拍
в лад с чем-кем
使大家产生快活心情
настроить всех на веселый лад
只要你调整心态,就能让自己焕然一新哦!
Если ты настроишь себя на нужный лад, то тут же станешь новым человеком!
形势很顺利,<name>。如果我们能继续保持目前的推进势态的话,或许酋长会允许我们在换季之前回到久别的家园。
Дела идут на лад, <имя>. Быть может, если мы продолжим одерживать победы над демонами и их приспешниками, вождь разрешит нам вернуться домой еще до начала следующего сезона.
这枚徽章同你以往所见的均有不同。上面的符文似乎同附近的火元素一脉相应。
<Вы никогда не видели подобного медальона. Его руны пылают в лад с ближайшими элементалями огня.
你能不能去消灭那些捣蛋鬼,帮助我们恢复正常的生产?
Ты не <мог/могла> бы прогнать возмутителей спокойствия, чтобы дела у нас снова пошли на лад?
集体农庄搞得好,庄员收入节节高。
Тот колхоз богат в котором лад.
弗兰狂斯鼠的复仇故事,加入了变异元素。
Месть Крысенштейна на новый лад.
要是有更多人能读到这个,裂谷城会变得更好的。
Если бы побольше людей это прочли, дела бы в Рифтене пошли на лад.
确实,有人建议我们对两方给予完全相同的回应,这会被每一方都理解成对他们的支持。
Кто-то даже предлагал в шутку послать одинаковый ответ обеим и посмотреть, как они его переделают на свой лад.
好吧。玛拉莫让我心怀仁慈算你走运。
Хорошо. Повезло тебе, что Марамал настроил меня на благодушный лад.
要是有更多人读过这个,裂谷城会比现在更好的。
Если бы побольше людей это прочли, дела бы в Рифтене пошли на лад.
唉,好吧。玛拉莫让我心怀仁慈算你走运。
Хорошо. Повезло тебе, что Марамал настроил меня на благодушный лад.
我的事业发达了,所以我要偿还这旧债。
С тех пор дела у меня пошли на лад, поэтому, я думаю, мне стоит воспользоваться этой возможностью и выплатить тебе мой долг.
我是有饮酒问题,而非对饮酒有意见。我同样也∗不知道∗怎么做好自己的工作,就跟你一样。
Вполне пиво меня устраивает. Устраивает и ∗настраивает∗ — на правильный лад. Тот, при котором и не нужно думать, как работать свою работу. Короче, всё как у вас.
祝你们健康快乐,夫妻琴瑟和鸣。
Желаем вам здоровья и любви сердечной, чтобы были промеж вас лад и согласие.
这月光让我感觉很梦幻。
Свет луны настраивает меня на мечтательный лад.
阴惨的沼地,不幸的小马的丧命和那与巴斯克维尔的猎狗的可怕的传说相关联的、令人毛骨悚然的声音,所有这些都给我的思想蒙上了一层忧伤的色彩。
Унылость болот, гибель несчастного пони, загадочный вой, который ставился в какую-то связь с мрачной легендой, существовавшей в роду Баскервилей, — все это настроило меня на грустный лад.
这就是我家的人们住了五百年的大厅,一想到这些就使我感到沉重。”
Подумать только — ведь мои предки жили в этом самом доме в течение пяти веков! Как вспомнишь об этом, так невольно настраиваешься на торжественный лад.
他就在里面。注意点。要是他看不上你那张脸,很可能给你改得面目全非咯。
Он внутри. И следи за языком. Если ты ему не понравишься, он тебе морду перекроит на свой лад.
又是一天,又是一个荒诞的故事。来吧。去监狱吧你。
Новый день – новая басня на старый лад. Идем. Тюрьма тебя ждет не дождется.
她大声地呼着气,仿佛就像你从未听过的嘲笑般,而后闭上双眼,用手背将你轻轻推开。
Она шумно выдыхает... презрительно фыркает, на свой лад... и закрывает глаза. Потом отталкивает вас тыльной стороной ладони.
一只温暖的手抓住你的肩膀,你转身看到了...加雷斯的脸,微笑着,满怀希望。“永远追随卢锡安。”他说。你也笑了,回道:“永远追随卢锡安。”
Теплая рука ложится вам на плечо, вы оборачиваетесь и видите... Гарета. Он улыбается, с надеждой в глазах. "Братья в Люциане, навеки!" – говорит он. И вы отвечаете ему в лад: "Братья в Люциане, навеки."
听起来情况好转了?
Значит, дела пошли на лад?
真是遗憾……但我在镇上只唱过这些。芳邻镇会让人创作特定类型的音乐。
Жаль... Но других песен я здесь не исполняю. Добрососедство настраивает на определенный лад.
但自从我们上次的谈话,整个都变了,你变得很照顾我,想办法让我不做些蠢事。
Но после того разговора все пошло на лад. Ты присматриваешь за мной, следишь, чтобы я никуда не вляпалась.
情况好转了?
Дела пошли на лад?
морфология:
лáд (сущ неод ед муж им)
лáда (сущ неод ед муж род)
лáду (сущ неод ед муж дат)
лáд (сущ неод ед муж вин)
лáдом (сущ неод ед муж тв)
лáде (сущ неод ед муж пр)
ладу́ (сущ неод ед муж мест)
лады́ (сущ неод мн им)
ладо́в (сущ неод мн род)
ладáм (сущ неод мн дат)
лады́ (сущ неод мн вин)
ладáми (сущ неод мн тв)
ладáх (сущ неод мн пр)
лáда (сущ ед общ им)
лáды (сущ ед общ род)
лáде (сущ ед общ дат)
лáду (сущ ед общ вин)
лáдой (сущ ед общ тв)
лáдою (сущ ед общ тв)
лáде (сущ ед общ пр)
лáды (сущ мн им)
лáд (сущ мн род)
лáдам (сущ мн дат)
лáдами (сущ мн тв)
лáдах (сущ мн пр)
лáд (сущ одуш мн вин)
лáды (сущ неод мн вин)
ссылается на:
顺利地
事情进行得很顺利 shìqing jìnxíngde hěn shùnlì
唱得合拍