поддать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
【俗】喝下(酒);说
-ам, -ашь, -аст, -адим, -адите, -адут; подал 及-дал, -ала, -подало 及-дало; поддай; поданный (-ан, -ана, -ано)[完]
-ам, -ашь, -аст, -адим, -адите, -адут; подал 及-дал, -ала, -подало 及-дало; поддай; поданный (-ан, -ана, -ано)[完]
(1). что чем 往上打(出), 往上踢(出), 往上铁起; (风、浪等)从下面冲击
поддать мяч ракетой 用球拍把球打起来
поддать мячноском 用脚把球踢起
Пароходик поддало течением к камням.[ 无人称]潮水一涌将小轮船冲上了石子浅滩。
Поддай ещё! 再推一下! 再抬一下!
Поддай ещё! 再推一下! 再抬一下!
чем〈 俗〉揍, 打, 踹, 踢; (马)尥蹶子
поддать кому ногой 踹…一脚
поддать пинком по животу 照肚子上踢一脚
Ну-ка, поддайему ещё. 喂, 再给他一下。
Конь поддал задом и упал. 马尥了一下蹶子就倒下了。
Конь поддал задом и упал. 马尥了一下蹶子就倒下了。
чего〈 口语〉增加(火力、蒸气等), 加强(力量、积极性等), 加快(做某事)
поддать ходу 加快速度(奔跑、行驶)
(3). поддать пару(蒸浴) 加热
поддать бодрости 鼓劲
поддать кому активности 增强…的积极性
кому активности 增强…的积极性
что〈 口语〉(把棋子等)送给对方吃
поддать шашку 送一个(跳棋)子给对方吃
шашку 送一个(跳棋)子给对方吃
кого-что〈 旧〉使隶属, 使听…支配 ‖未
(2). поддавать, -даю, -даёшь; -давайподдать [ 完]喝下(酒); 说
-ам, -ашь, -аст, -адим, -адите, -адут; поддал 或поддал, -ла, поддало 或поддало; -дай; подданный (-ан, -ана, -ано) (完)
поддавать, -даю, -даёшь; -вай; -вая(未)
что чем 用...(由下往上)打出去, 踢; 掮; чем 往上扬(或抬)(身体的某一部分)
поддать мяч ракеткой 用拍子把球打出去
поддать плечом увязшую в грязи телегу вперёд 用肩使劲把陷在泥里的大车往前推
Конь ~дал задом. 马尥了一蹶子
кому чем <俗>踢, 揍(多指从下往上)
поддать (кому) ногой в нос 用脚踢... 的鼻子
чего <口>增加, 加强, 提高(品质等); 加劲儿地做(某事)
поддать ходу 更加劲地跑(或驶)
Бодрости себе надо ~дать — и всё пройдёт. 要振作起精神, 就会万事大吉
что <口>(在某些游戏中把棋子, 纸牌等)送给对方吃
поддать фигуру 送个棋子给对方吃. ||
(2). поддача(阴)(用于解)
Поддать жару(或пару) 加油;
1. 1. что чем 往上打; 往上踢; 往上抬
2. (что, чего 或无补语) 喝酒; 喝醉
3. 使隶属; 使听... 支配
1. чем 打; 揍; 踢
чего 加强; 增加; 加快
-дам, -дашь, -даст, -дадим, -дадите, -дадут[完](未
поддавать)(及物, чего 或无补语)<俗>喝酒; 喝醉
-дам, -дашь[完]что <行话, 讽, 贬>喝酒; 喝醉, 喝得醉醺醺的||未
поддавать, -даю, -даёшь
слова с:
в русских словах:
поддавать
поддать
поддать мяч ногой - 踢球
проект организации дорожного движения
交通设计方案 (ПОДД)
поддуть
-дую, -дуешь〔完〕поддувать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴〈口〉(从下面、侧面)送风, 吹风, 吹火. ~ ртом 用嘴吹火. ⑵(只用未)(用作无)(下面、旁边)有些冒风, 透风. Из-под пола ~ет. 地板下面有些冒风。
поддевать
поддеть
поддеть вилами ворох сена - 用叉子把一堆干草挑起来
в китайских словах:
用脚踢的鼻子
поддать ногой в нос
加把劲儿
поддать жару, поднажать
使听 支配
поддать; поддавать
送个棋子给对方吃
поддать фигуру
加一把劲儿
поддать жару
用肩使劲把陷在泥里的大
поддать плечом увязшую в грязи телегу вперед
更加劲地跑
поддать ходу
用拍子把球打出去
поддать мяч ракеткой
加大油门
поддать газу, нажимать педаль газа, прибавить скорости
发力
2) прилагать силу, прикладывать силу, поддать, наддать, набирать силу
小酌
выпить, подвыпить, поддать
толкование:
сов. перех. и неперех.см. поддавать.
примеры:
要振作起精神, 就会万事大吉
Бодрости себе надо поддать и все пройдет
用力推; 打
поддать леща кому; дать леща кому
用脚踢…的鼻子
поддать кому ногой в нос; поддать ногой в нос
打; 用力推(或踢)
поддать леща кому; Дать леща кому
更加劲地跑(或驶)
поддать ходу
加劲(干)
Поддать жару; Поддать пару
耽搁了这么久,落下了不少活,得加把劲干活才行。
Столько времени ушло впустую, а работы совсем не убавилось. Надо бы поддать жару.
是的,你懂,∗兄弟∗。唯一更棒的只有在亲吻领带之后,踩满油门,全速前进。我们准备出发……
О да, ты-то уж знаешь, ∗братушка∗. Лучше может быть только поддать газу до отказу после поцелуя с галстуком. И вперед...
我已经告诉过你了,他有点酗酒的问题,而且他……时不时会失踪。
Я ж говорю, он, бывает, любит поддать. Так что... его частенько не доищешься.
不论如何,即使没有人声,你仍然需要有人时不时说点什么,对吧?把气氛推向高潮,这就是派对男孩的用武之地了……
Ну так вот, даже если вокальных партий нет, надо же хоть иногда вставлять какие-то слова, верно? Чтобы поддать жару. Для этого и нужен тусовщик.
他……有点酗酒的问题。而且他……时不时会失踪。
Он... бывает, любит поддать. Так что его частенько не доищешься.
如果他打算给本地报社写一篇关于自己那些疯狂理论的文章呢?只是为了制造麻烦。难道这还不够烦人的吗?
Что если бы он стал писать разоблачительные заметки в местной газете и излагать свои безумные теории? Просто чтобы поддать жару. Разве это вас бы не взбесило?
你知道的,在马丁内斯这里搞搞气氛。给这台充满痛苦和磨难的旧机器加点油,让这里好好运转起来。
Типа, ну, поддать жару в Мартинезе. Хорошенько смазать шестеренки старой доброй машины боли и страдания.
谁手上有~火~吗?
Осталось поддать огоньку!
морфология:
поддáть (гл сов пер/не инф)
поддáл (гл сов пер/не прош ед муж)
поддалá (гл сов пер/не прош ед жен)
поддáло (гл сов пер/не прош ед ср)
поддáли (гл сов пер/не прош мн)
поддаду́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
поддáм (гл сов пер/не буд ед 1-е)
поддáшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
поддáст (гл сов пер/не буд ед 3-е)
поддади́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
поддади́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
поддáй (гл сов пер/не пов ед)
поддáйте (гл сов пер/не пов мн)
поддáтый (прч сов перех страд прош ед муж им)
поддáтого (прч сов перех страд прош ед муж род)
поддáтому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
поддáтого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
поддáтый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
поддáтым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
поддáтом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
поддáт (прч крат сов перех страд прош ед муж)
поддáта (прч крат сов перех страд прош ед жен)
поддáто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
поддáты (прч крат сов перех страд прош мн)
поддáтая (прч сов перех страд прош ед жен им)
поддáтой (прч сов перех страд прош ед жен род)
поддáтой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
поддáтую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
поддáтою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поддáтой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поддáтой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
поддáтое (прч сов перех страд прош ед ср им)
поддáтого (прч сов перех страд прош ед ср род)
поддáтому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
поддáтое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
поддáтым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
поддáтом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
поддáтые (прч сов перех страд прош мн им)
поддáтых (прч сов перех страд прош мн род)
поддáтым (прч сов перех страд прош мн дат)
поддáтые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
поддáтых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
поддáтыми (прч сов перех страд прош мн тв)
поддáтых (прч сов перех страд прош мн пр)
поддáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
поддáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
поддáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
поддáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
поддáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
поддáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
поддáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
поддáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
поддáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
поддáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
поддáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
поддáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
поддáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
поддáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
поддáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
поддáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
поддáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
поддáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
поддáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
поддáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
поддáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
поддáвших (прч сов пер/не прош мн род)
поддáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
поддáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
поддáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
поддáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
поддáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
поддáвши (дееп сов пер/не прош)
поддáв (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
поддать
1) (подбрасывать ударом снизу) 往上打 wàng shàng dǎ; (ногой) 踢 tī
поддать мяч ногой - 踢球
2) разг. (в играх)
•