подкладка
1) (напр. одежды) 里子 lǐzi, (в обуви) 内里 nèilǐ
2) перен. (основа чего-либо) 内情 nèiqíng, 内幕 nèimù
3) тех. 垫板 diànbǎn
1. 1. 里子; 衬里
2. 隐情, 内情, 内幕, 背景, 依据
3. 衬垫; 垫板; 垫圈
2. 垫圈; 垫片; 衬垫
3. 垫板, 衬垫, 衬圈
1. (衣服等的)里子, 衬里; 〈口语〉里面, 反面
шёлковая подкладка 绸里子
подкладка на пальто 大衣里子。
пальто на ватной ~е 棉大衣
2. 〈技〉(衬)垫, 垫座, 垫圈, 垫板, 衬板, 衬片, 里衬
рельсовая подкладка 钢轨垫板
3. 〈转, 口语〉内情, 内幕; 基础, 根据
В этом деле надо выяснить истинную подкладку. 需要查明这件事的真情。
подкладка 垫板, 衬垫, 垫片, 垫圈
垫, 垫板, 垫片, 衬垫, 垫圈, 里子, 衬里, , 复二-док(阴)
1. 里子(布); 衬里
шёлковая подкладка 绸里子
подкладка на пальто 大衣里子
подкладка кожаного футляра 皮盒里子
2. <转>基础, 根据
фактическая подкладка 事实根据
①垫料, 垫片, 衬垫, 衬里, 衬布, 衬板, 衬片, 垫座, 衬圈, 垫褥, 垫脚, 垫筋, 枕材②垫子, 软垫③系板, 垫板
衬里; 里子; 隐情, 内情, 内幕, 背景, 依据; 衬垫; 垫板; 垫圈; 垫圈; 衬垫; 垫片; 垫板, 衬垫, 衬圈
衬垫, 衬里, 衬布, 衬板, 衬片, 垫板, 垫座, 衬圈, 垫褥, 垫脚, 垫片, 垫筋, 枕材
-и[阴]с подкладкой что <俗>不清楚, 含糊, 原因不明
垫, 垫片, 垫板, 垫圈, 承垫, 垫木, 底垫, 衬里
бакелитовая подкладка 胶木垫
бетонная подкладка 混凝土垫
броневая подкладка 装甲垫板
войлочная подкладка 毡垫
графитовая подкладка 石墨垫板
деревянная подкладка 木垫
донная подкладка 底垫
запрессованная подкладка 压装垫圈
калиброванная подкладка 定厚衬垫
клинчатая (клиновая) подкладка 楔形垫片
копировальная подкладка 靠模块
опорная подкладка 支座垫板
переходная подкладка 过渡垫板
поворотная подкладка 转动垫
резиновая подкладка 橡胶垫片
рельсовая подкладка 钢轨垫板
универсальная подкладка 通用坐垫
упругая подкладка 弹簧座
усиливающая подкладка 补强板
фасонная подкладка 特型垫片
шпальная подкладка (挡车用)防溜垫枕
подкладка лаза 人孔补强板
подкладка под резец 刀垫
подкладка под эксцентрик 偏心盘垫板
Чтобы избежать химического взаимодействия в аппарате целесообразно применять антикоррозийную подкладку. 为防止设备内发生化学作用, 最好采用防蚀衬里
衬垫; 衬里; 衬板, 衬片, 垫板; 垫座; 衬筒, 衬圈
垫, 垫板, 垫片, 垫圈, 衬垫; 垫盘; 枕材; 衬里
опорная подкладка насоса 泵座
[机]垫, 垫圈, 垫板, 衬垫, 底垫, 柱垫
垫, 垫板, 垫片, 衬垫, 垫圈, 垫座
[阴]垫, 垫圈, 垫板, 垫片, 衬垫
里子, 衬里, 垫; 后切替步[花滑]
衬垫; 里布, 衬布; 垫板, 垫座
垫, 垫圈, 垫板, 衬势, 底势
衬垫, 垫板, 垫木, 垫圈
垫板, 衬板, 衬里, 垫座
垫; 垫板; 衬垫; 衬板
垫, 垫圈, 垫板; 里衬
衬垫,垫板,垫片,垫圈
衬垫, 垫板, 垫片
楞腿, 楞脚, 垫木
垫, 垫片, 衬垫
垫(片), 衬垫
衬里布
衬底
垫板; 衬垫; 垫片
垫(片), 衬垫
垫圈,垫片,衬垫; 垫,垫板,垫片,衬垫,垫圈
слова с:
запрессованная подкладка
калиброванная подкладка
клиновая подкладка
кольцевая подкладка
литая подкладка
подкладка под резец
сварочная подкладка
фасонная подкладка
транспортные подкладки для крышки сосуда
брус-подклада
подкладиое кольцо
подкладная вилка
подкладная планка
подкладная пластина
подкладная плита
подкладная полоса
подкладная сетка
подкладное стопорное кольцо
подкладной
подкладной штамм
подкладочный
подкладочный материал
подкладочный слой
подкладывать
в русских словах:
подставка
托架 tuōjià, 架子 jiàzi; (подкладка) 垫子 diànzi; (подпорка) 支架 zhījià, 撑木 chēngmù
спарывать
спороть подкладку с пальто - 把里子从大 衣上拆下来
подшивать
подшивать подкладку - 缝上里子
настегать
-аю, -аешь; -теганный〔完〕настегивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что на что 绗住, 绗上. ~ вату на подкладку 把棉絮绗在里子上. ⑵что 或 чего 绗(若干). ~ одеял 绗几床被子. ⑶〈口〉(用鞭子等)抽, 打. ~ лошадь 用鞭子打马.
надпороть
-орю, -орешь; -оротый〔完〕надпарывать, -аю, -аешь〔未〕что 稍为拆开一点. ~ подкладку 把衣服里子拆开一点.
выпарывать
выпороть подкладку - 把里子折下
подкладывать
подкладывать подушку под голову - 把枕头垫在头下
4) разг. (подшивать подкладку) 作里子 zuò lǐzi
под. . .
2) “附近”、“亚”之意, 如: подгородный 近郊的, подтропики 亚热带, подкласс 亚纲.
подклет
〔阳〕或 подклеть〔阴〕(古俄罗斯)乡村木或砖房及教堂的底层(通常不住人).
подклеивать
подклеить
в китайских словах:
皮里
подкладка из кожи
轨座
рельсовая подкладка, путевая подкладка
护垫
2) тех. защитная подкладка
两侧滑动垫
боковая подкладка скольжения
给大衣挂上绸里子
поставить шелковую подкладку на пальто; поставить шелковый подкладка на пальто
防寒衬里
теплая подкладка
底托
1) подставка; подкладка; подложка
垫头
1) подушка; подстилка, подкладка
垫板
1) тех. башмак, подушка; подпорка, подставка; подкладка; прокладка
6) подкладная пластина
垫底
1) подкладывать, подставлять; подкладка, подставка
垫木
деревянная подставка (подушка, вкладыш, подкладка); брус-подкладка
垫子
1) подстилка, подкладка; прокладка
垫
1) подкладывать (напр. циновку); подстилать (бумагу); подставлять (снизу); прокладывать (чем-л.); набивать (чем-л.); подложенный; вставной
1) подкладка, подушка, подстилка (также 垫儿)
2) тех. прокладка; подпорка; подкладка; вкладыш; нижняя плита, основание; набивка; прокладочный; подкладной
支撑块
опора, подкладка, упорная колодка
奉
5) * подстилка, циновка; подкладка
滑动导轨
направляющий рельс, рельсовая подкладка, направляющая планка
石膏袜套
подшиновый чулок, подкладка под гипс
橡胶堆
резиновая подкладка
鞯
чепрак; потник (подкладка под седло)
铜垫
медная подкладка
夹心
1) прокладка, прослойка, подкладка
异型夹板垫板
подкладка для фасонных накладок
夹心儿
1) прокладка; подкладка; приклад (костюма, платья)
鞋窠旯儿
сев.-вост. диал. подкладка обуви
藻率
* подкладка (из кожи) под регалии (знаки различия), украшенные самоцветами (по рангу властителя)
铸制衬垫
литая подкладка
藻繂
* подкладка (из кожи) под регалии (знаки различия), украшенные самоцветами (по рангу властителя)
足弓垫
подкладка под свод стопы
缫
2) * подушка-подкладка для нефритовых изделий
刀垫
подкладка под резец; резцовая колодка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Предмет, подкладываемый подо что-л.
2) а) Материал, пришиваемый, прикрепляемый к внутренней - не лицевой - стороне одежды или какого-л. изделия.
б) Внутренняя, не лицевая сторона чего-л.
3) а) перен. разг. Действительная, но скрытая основа чего-л.
б) Подоплека каких-л. действий, событий.
примеры:
棉花套子
стёганая вата, ватин, ватная подкладка ([i]пристёгивающаяся[/i])
黄里
жёлтая подкладка
里儿破了
подкладка разорвалась
缦表白里
лицо из гладкого шёлка и белая подкладка
礼记之与周礼仪礼相为表里
«Ли цзи» соотносится с «Чжоу ли» и «И ли» как лицо платья и его подкладка
袍里儿
подкладка для халата
帽衬
подкладка шляпы [шапки]
龙骨墩垫(浮坞中的)
подкладка под кильблоки
(焊缝)垫板
подкладка под сварным швом
托台, 座架
седло, подкладка
丝纹护腕内衬
Подкладка для наруча из шелкового полотна
丝纹兜帽内衬
Подкладка для капюшона из шелкового полотна
毛皮衬垫 - 攻击强度
Меховая подкладка - сила атаки
衬里其实是看不大见的,所以我们要用纳菲瑞提湖边那些更厚、更便宜的鳄鱼皮来填上。
Подкладка, она не видна снаружи, и на нее можно взять кожу потолще и подешевле. Например, шкуры кроколисков с озера Назферити вполне подойдут. И разницы никто не заметит.
哎,你还能怎么办……我只能希望那层额外的内衬至少能让他晚上感觉暖和一点。我可不想他感冒。
Ну, что уж тут поделаешь. Может, хотя бы моя подкладка его греть будет. А то ведь простудится.
“亮蓝色的内衬?”他点点头,然后指着男人左手上的戒指:“呃,他确实是∗某人∗的丈夫。”
Ярко-голубая подкладка? — Ким кивает, а затем указывает на левую руку мертвеца. — Ну, ∗кому-то∗ он точно муж.
“是的……”她停了下来。“内衬是手工缝制的,蓝色;我想让夹克变得更防风雨一些,因为他总是在隆冬的时候穿着它到处跑。”
Подкладка... — замолкает она, — подкладку я ему сама пришивала. Голубая такая. Чтобы теплее было и не продувало, а то он всю зиму ней ходит.
这顶帽子结实又舒适,而且似乎很好地保持了原有的形状。它非常适合你。里面的味道……像是廉价香烟和打字机墨水。不知怎么的感觉有些熟悉。也许,它也是你的?不过怎么落到∗猪猪女侠∗的手里依然是个谜。
Фуражка плотная и удобная, очень хорошо держит форму. Сидит как влитая. Подкладка пахнет... дешевым табаком и чернилами пишущей машинки. Все это кажется знакомым. Может быть, она тоже твоя? Непонятно только, как она очутилась у ∗Мусорки∗.
虽然这条鳞甲裤子加了衬里和软垫,但穿起来仍然不怎么舒服。
У этих чешуйчатых штанов, конечно, есть подбитая подкладка из ткани, но все равно это далеко не самое удобное одеяние.
陷捕者四肢缓冲垫改造配件
Броня траппера (конечность, мягкая подкладка): модификация
战狼帮衬垫四肢改造配件
Броня Стаи (конечность, мягкая подкладка): модификация
血徒帮四肢缓冲垫改造配件
Броня Адептов (конечность, мягкая подкладка): модификация
皮制四肢缓冲垫改造配件
Кожа (конечность, мягкая подкладка): модификация
金属四肢缓冲垫改造配件
Металл (конечность, мягкая подкладка): модификация
合成人四肢缓冲垫改造配件
Броня синта (конечность, мягкая подкладка): модификация
战斗四肢缓冲垫改造配件
Боевая броня (конечность, мягкая подкладка): модификация)
掠夺者四肢缓冲垫改造配件
Рейдерская броня (конечность, мягкая подкладка): модификация
морфология:
подклáдка (сущ неод ед жен им)
подклáдки (сущ неод ед жен род)
подклáдке (сущ неод ед жен дат)
подклáдку (сущ неод ед жен вин)
подклáдкою (сущ неод ед жен тв)
подклáдкой (сущ неод ед жен тв)
подклáдке (сущ неод ед жен пр)
подклáдки (сущ неод мн им)
подклáдок (сущ неод мн род)
подклáдкам (сущ неод мн дат)
подклáдки (сущ неод мн вин)
подклáдками (сущ неод мн тв)
подклáдках (сущ неод мн пр)