подполье
1) (подвал) 地下室 dìxiàshì, 地窖 dìjiào
2) (нелегальное положение) 地下状态 dìxià zhuàngtài, 秘密状态 mìmì zhuàngtài
работать в подполье - 作地下工作
уйти в подполье - 转入地下状态
地下室, 地窖, 地下活动, 复二-ьев(中)
1. 地下室; 地窖
спуститься в подполье 下地窖
2. 秘密组织(或团体); 地下工作, 地下活动; (用作集)地下工作者
революционное подполье 革命的秘密组织
уйти в подполье 转入地下活动
работать в подполье 做地下工作
1. 地下室; 室内地窖
2. 秘密状态; 地下工作; 秘密组织(或团体); (用作集)地下工作者
1. 地下室; 室内地窖
спуститься вподполье 下地窖
хранить картошки в подполье 在室内地窖里储存土豆
2. 地下状态, 秘密状态; 地下工作, 地下活动; [复]地下工作者
революционное подполье 革命的地下活动
работать в подполье 做地下工作
уйти в подполье 转入地下(状态)
загнать в подполье 迫使转入地下(活动)
комсомольское подполье 做地下工作的共青团员们
地下室; 室内地窖; (用作集)地下工作者; 地下工作; 秘密状态; 秘密组织(或团体)
1. 非主流的文艺
2. 影子经济, 第二经济
[中]地下室, 地窖, 地下层; 秘密状态; 地下工作
第一层地板下的空间, 地下室地窖
地下室,地窑
слова с:
техническое подполье
подпольный
подпольщик
подпольщица
подпол
подползать
подползти
подполковник
подполковник авиации
подполковничий
в русских словах:
подпол
〔阳〕〈俗〉= подполье①解.
подползать
подползти
подползать к окопу - 爬到战壕跟前
подставка
托架 tuōjià, 架子 jiàzi; (подкладка) 垫子 diànzi; (подпорка) 支架 zhījià, 撑木 chēngmù
подпора
ж, подпорка ж
подпарывать
〔未〕见 подпороть.
подпаивать
подпоить, разг.
в китайских словах:
康科德地下
Подполье Конкорда
革命的秘密组织
революционное подполье
地下同性恋组织
Гомосексуальное подполье
下地窖
спуститься в подполье
做地下工作
проработать в подполье; работать в подполье
进入地下活动
уходить в подполье
转入地下活动
уйти в подполье
打入地下
загонять в подполье
红岩
«Красная скала» (роман о коммунистическом подполье в Чунцине во время гражданской войны между Гоминьданом и КПК, опубликован в 1961 году)
地下
2) подполье; подпольный, нелегальный
打入地下 загнать в подполье
地下工作 подпольная (нелегальная) работа
地下斗争 подпольная борьба
地下运动 подпольное движение
秘密组织
тайная организация; подполье
夜郎自大
Елан считает себя великим (по преданию эпохи Хань о том, как в княжество Елан, находившееся на юге Китая, приехал китайский посол, и тамошний правитель с высокомерием спросил его, не думает ли тот, что Китай больше его собственного княжества; обр. невежественная самонадеянность; бесстыдное хвастовство; мания величия; в подполье и мышь геройствует; на своей улочке храбра и курочка)
改名换姓
сменить имя, переменить фамилию (также обр. в знач.: перейти на нелегальное положение, уйти в подполье)
潜入
潜入地下工作 уйти на подпольную работу, скрыться в подполье
潜
潜入地下工作 перейти на нелегальную работу, уйти в подполье
掘藏
зарывать в подполье
толкование:
ср.1) Помещение, пространство под полом.
2) а) перен. Нелегальное положение, нелегальная деятельность.
б) Люди, ведущие нелегальную работу.
примеры:
潜入地下工作
перейти на нелегальную работу, уйти в подполье
作地下工作
работать в подполье
转入地下状态
уйти в подполье
秘密渠道,可以这么说。到黑市里搞。
Так сказать, через подполье. То есть купить на черном рынке.
晨曦酒庄的情报网可并不限于商业情报。
У винокурни «Рассвет» есть информаторы не только в криминальном подполье.
好吧,条子。我们已经为这次合作尽力了。希望你能∗认识到∗地下硬核组织为你付出了多少。
Ну вот, полицейский. Мы свой вклад внесли — даже больше того. Надеюсь, ты понимаешь, ∗сколько∗ для тебя сделало хардкорное подполье.
这个地方远比秘密组织还要∗秘密∗。
Этому место слово „подполье“ подходит куда-а-а-а ∗лучше∗.
我觉得这个案子不需要我们卧底。或者引起骚乱……事实上,我觉得这些夹克一点用都没有。
Вряд ли в этом деле нам понадобится уходить в подполье. Или отжигать. По-моему, эта куртка нам вообще не нужна.
是的,我想知道更多有关你参与的那个∗地下同性恋组织∗的事情。
Да, я хотел бы побольше узнать об этом ∗гомосексуальном подполье∗, в котором ты состоишь.
你不能仅仅浅尝即止,必须融入你的骨血中——一个人要么已经∗投身∗于同性恋活动,要么就永远地被排斥在外。
Присоединиться нельзя, только родиться. Ты либо ∗уже∗ в гомосексуальном подполье, либо навеки из него исключен.
但这不是一件∗容易∗的事情。在联盟当局几十年来的迫害之下,马丁内斯剩余的那些康米主义者都转移到了∗地下∗。
Но это будет ∗непросто∗. Власти Коалиции десятки лет преследовали коммунистов Мартинеза, загоняя немногих оставшихся в подполье. Теперь они собираются лишь в подпольных ячейках, и время и место таких сборов известно только им.
为什么不呢?你可以真正的引起骚乱。也可以卧底。很硬核的那种。
Почему нет? Ты мог бы здорово отжечь. Или глубоко уйти в подполье.
一个常见的白领级收发器,加入了硬核地下组织的行列。好吧,这东西应该能派上用场……
В хардкорное подполье вступает рядовой работяга-передатчик. Да, подойдет...
为什么不呢?这两件是一对的。我们可以引起真正的骚动。去卧底。很硬核那种。
Почему нет? Они же парные. Мы могли бы здорово отжечь. Или глубоко уйти в подполье.
感觉他像是准备招你加入地下同性恋组织。
Похоже, он пытался завербовать тебя в ∗гомосексуальное подполье∗.
这个案子不需要我们去卧底。或者是引起骚动……事实上,我觉得这些夹克一点用也没有。我只是不想∗他们∗再穿着这些衣服。
В этом деле нам не понадобится ни уходить в подполье, ни отжигать. По-моему, эти куртки нам вообще не нужны. Я просто хотел, чтобы ∗у них∗ этих курток не было.
听着,不管他们抓到你会怎么样,谅你也∗不敢∗出卖地下硬核……
Послушай, я не знаю, что будет, когда они тебя сцапают, но ∗не смей∗ сдавать хардкорное подполье...
морфология:
подпо́лье (сущ неод ед ср им)
подпо́лья (сущ неод ед ср род)
подпо́лью (сущ неод ед ср дат)
подпо́лье (сущ неод ед ср вин)
подпо́льем (сущ неод ед ср тв)
подпо́лье (сущ неод ед ср пр)
подпо́лья (сущ неод мн им)
подпо́лий (сущ неод мн род)
подпо́льям (сущ неод мн дат)
подпо́лья (сущ неод мн вин)
подпо́льями (сущ неод мн тв)
подпо́льях (сущ неод мн пр)