порука
担保 dānbǎo, 保证 bǎozhèng
освобождение на поруки - 保释
взять кого-либо на поруки - 替...作保
отдать кого-либо на поруки - 把...交保
круговая порука - 连环保, 互相包庇
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
担保人, 保证金, (阴)担保, 保证
Никто ~и не даёт, что... 谁也不能保证
.. На поруки кого (отдать, взять...)交由(保人)担保; 为... 作保(担保某人随传随到)
担保, 保证
освобождение на ~и〈法〉保释
отдать кого на ~и 把…交保(交由保人担保某人随传随到)
взять кого на ~и 为…作保(担保某人随传随到)
служить ~ой в чём 做…的保证
В том порукой моя честь. 我以人格担保这个。
担保, 保证
слова с:
в русских словах:
восполняться
●-яется[未] 1. восполниться的未完成体 2. восполнять的被动态 (Лес) и рубили... Он и горел не однажды, а все стоит, а раны пожогов и порубей восполнялись шустрым молоднячком. (Леонов) 森林曾被砍伐过. 大火也不上一次地烧过, 可是它仍然屹立在那里, 被火烧过和砍伐过的地方都被迅速生长的幼林补上了.
поручни
мн.; (<ед.> поручень <м>)
в китайских словах:
连环保
круговая порука; совместное поручительство
连保
1) совместное поручительство; гарантия
2) круговая порука
关系
3) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси»
保证
1) ручаться, поручиться, заверять; обеспечивать, гарантировать; обязываться
2) гарантия; залог; обеспечение; порука
保证责任 ответственность по поручительству
3) поручительство
互保
уст. ручаться друг за друга; взаимное поручительство; круговая порука
толкование:
ж.1) Ручательство в чем-л., подтверждение чему-л.
2) Обязательство нести ответственность за другое лицо, за его действия.
3) Поручительство, взаимные обязательства каждого члена данной среды, группы в отношении других.
синонимы:
см. залог, обеспечение, ответственность || быть порукой, круговая порукапримеры:
为 作保
На поруки кого отдать
为作保; 为…作保; 交由担保
на поруки кого отдать
交保释出
отпускать на поруки (под залог)
交由(保人)担保; 为…作保(担保某人随传随到)
На поруки кого отдать
保…随传随到
взять на поруки; брать на поруки
保释;交保释放
освобождение под залог; освобождение на поруки; освобождение под поручительство
取保
выпустить кого на поруки
把...交保
отдать кого-либо на поруки
排门粉璧
[c][i]стар.[/i][/c] подворно обозначать мелом на стене ([i]фамилии и имена взрослых мужчин, при системе круговой поруки[/i]保甲[i]в деревне[/i])
替...作保
взять кого-либо на поруки
缓刑考验;察看(以观后效);保释
условное освобождение (с передачей) на поруки; условное осуждение; испытательный срок
花了一千元才把他保出去
только за тысячу юаней добились взятия его на поруки
谁也不能保证
никто поруки не дает, что
谁也不能保证..
Никто поруки не дает, что
这是人民所争取最后胜利的保证
это является гарантией (порукой)того, что народ одержит окончательную победу (окончательной победы народа)
集体农庄成立之后, 农民的理想更有了寄托
c образованием колхозов крестьяне обрели новую поруку осуществлению своих идеалов
морфология:
пору́ка (сущ неод ед жен им)
пору́ки (сущ неод ед жен род)
пору́ке (сущ неод ед жен дат)
пору́ку (сущ неод ед жен вин)
пору́кою (сущ неод ед жен тв)
пору́кой (сущ неод ед жен тв)
пору́ке (сущ неод ед жен пр)
пору́ки (сущ неод мн им)
пору́к (сущ неод мн род)
пору́кам (сущ неод мн дат)
пору́ки (сущ неод мн вин)
пору́ками (сущ неод мн тв)
пору́ках (сущ неод мн пр)