постоянный рабочий
固定工人
固定工人
слова с:
работа с постоянным циклом
постоянная работа
постоянный
рабочий
рабочий-акционер
рабочий-геодезист
рабочий-сборщик
рабочий-сдельщик
рабочий-сменщик
рабочий-строитель
в русских словах:
постоянный
постоянная работа - 固定工作
огрех
〔阳〕 ⑴〈农〉漏播的地方; 没有耕种好的地方. сеять без ~ов 田地种得一点没有缺苗断垄的地方. ⑵〈转, 俗〉未做完的部分; 遗漏, 错误. В работе у него постоянные ~и. 他的工作总出差错。
в китайских словах:
转正
2) перевести из категории временных рабочих [служащих] в категорию постоянных; зачислить на постоянную работу; пройти испытательный срок, быть зачисленным в штат
恒压变量泵
насос с переменным рабочим объемом с постоянным давлением
固定职工
постоянные рабочие и служащие; постоянный персонал
全国人大常委会办事机构
рабочие органы постоянного комитета вснп
连续工作制
постоянный режим работы; непрерывный режим работы; продолжительный режим работы
胶皮饭碗
надежная работа, постоянный кусок хлеба (досл. резиновая чаша для риса)
混委会常设工作组俄方组长
руководитель Российской части Постоянной рабочей группы Комиссии
常设工作组
постоянная рабочая группа
工作特性不变
постоянство рабочих характеристик
固定循环操作
работа с постоянным циклом
社会发展常设工作组
Постоянная рабочая группа по социальному развития
南极合作常设工作组
Постоянная рабочая группа по сотрудничеству в Антарктике
примеры:
唉,虽然小安总是说「每项工作都有重要的价值」,「每项工作都是决定性的」之类的话…
Нервный Ань постоянно твердит, что всякая работа важна, и что всякая работа на что-то там влияет...
她总是吃不饱饭,因无法忍受饿着肚子在寒风里做粗活而逃走。
Тяжёлая работа, постоянный голод и холод стали невыносимы, и Розария решила бежать.
听到一些传闻,说你把虫子放在沉睡巨人的炖汤里,是真的?
Мне тут рассказывали, парень. Что ты, мол, подкидываешь жуков в похлебку постояльцам Спящего великана. Твоя работа?
不用过虑。此地这种事情常有,毕竟这也算工作的一部分。经常会有人打碎东西、扭断脚踝…或是脖子。
Ничего. Тут это часто случается, такая уж работа. Все постоянно что-нибудь ломают, лодыжки подворачивают... Шеи сворачивают.
待在这里修东西之后,我不像以前那么有精神了……工作一直累积。
А так как я застряла в этой штуковине и несколько ограничена в перемещениях... работа постоянно накапливается.
不要误会,但是——在我们这段短暂的合作期间——你身上总是会发生∗奇怪∗的事情。
Не поймите меня неправильно, но... Все то небольшое время, что мы работаем вместе, с вами ∗постоянно∗ происходит что-то странное.
不用那么极端。我们一直在努力修正所有缺陷。
В таких крутых мерах нужды нет. Мы постоянно работаем над обнаружением и исправлением недочетов и ошибок.
他在一贯紧张的环境中工作
Он работает в условиях постоянного напряжения
望舒客栈居然在这么大的日子里也不放假…
Удивительно, что постоялый двор «Ваншу» работает в дни праздника...
确实甘雨一直都在加班的样子。
Верно. Гань Юй постоянно работает.
整座望舒客栈里,全都是我们的人。
Весь персонал постоялого двора работает на меня.
…她还太小,我都不知道该怎么和她说这件事…只好骗她说,妈妈一直在璃月港工作…
Она ещё маленькая. Не знаю даже, как ей объяснить... Лучше уж соврать - сказать, что мама постоянно работает в Ли Юэ...
在过去,保持锻炉燃烧是个微不足道的工作。心能提取器不断运作,根本不会出现心能枯竭的状况。
В былые времена поддерживать пламя горна было проще простого. Экстракторы постоянно работали, поставляя нам непрерывный поток анимы.
要坚持把干部的德放在首要位置,选拔任用那些政治坚定、有真才实学、实绩突出、群众公认的干部,形成以德修身、以德服众、以德领才、以德润才、德才兼备的用人导向。
Мы должны постоянно ставить мораль кадровых работников на первое место, отбирать и назначать политически стойких, по-настоящему талантливых и эрудированных, с выдающимися реальными достижениями, признанных народом кадровых работников, сформировав курс подбора людей, которые работают над собой на основе морали, покоряют массы на основе морали, руководят и обогащают таланты на основе морали, сочетают высокую нравственность и способности.
我们有时候会在这种地方找到旧型合成人的零件。拾荒人对我们的地面工作小组而言是一项常态性的威胁。
Иногда в таких местах можно найти детали устаревших синтов. Мусорщики представляют постоянную угрозу для наших команд, работающих на поверхности.
他的工作总出差错。
В работе у него постоянные огрехи.
我们不能总是按老套办事。
Мы не можем постоянно использовать в работе старые методы.
因为工作时频繁出错,霖铃正面临着被辞退的危险…
Линь Лин постоянно допускает ошибки на работе, поэтому ей грозит увольнение...
但是,诺拉也在长大,「爸爸在努力工作,不能去打扰」的借口也不能用了吧…
Но когда Нора вырастет, мы не сможем больше её удерживать. Она начнёт сомневаться, что папа постоянно занят на работе.
在我的行当中,我见识过不少骗子,多是蛇虫鼠辈之流。看那个伙计正直地像块石头一样。他要是个盗贼,那我把我靴子给吃了。
Мне по работе постоянно приходится встречаться со лжецами. Со змеями, хорьками, крысами... Этот тип простой, как пень. Если он вор, то я готова съесть свои ботинки.
有固定收入的职工
работники, имеющие постоянный доход
海灯节啊,客栈里一堆人回去过节了,干活的人少了一堆,忙得要命。
Праздник морских фонарей случился, вот что. Почти все работники постоялого двора ушли праздновать в город, и теперь у нас завал.
他一直监视着我,并和农场工人西椎窃窃私语。
Он шпионит за мной и постоянно перешептывается с другим работником, Седриком.
谢啦,我可能会时不时让你上台,但恐怕不会长期雇用你。
Спасибо. Возможно, я воспользуюсь твоим предложением. Но вряд ли это станет моей постоянной работой.
转业不聚财
(постоянно) меняя работу, добра не наживёшь
反正除了琴之外,又有谁会对工作那么认真呢。
Разве может кто-то быть постоянно настроенным на работу? Кроме действующего магистра Джинн, конечно.