по одёжке протягивай ножки
量入为出, 比着被子伸腿, 量力而行
<谚>量入为出
asd
слова с:
в китайских словах:
比着被子伸腿——量力而行
по одеялу вытягивать ноги - действовать исходя из своих возможностей; браться за посильное; обр. по одежке протягивай ножки
入
量入为出 соразмерять расходы применительно приходу; по одежке протягивать ножки
примеры:
[释义] 按自己的收入,自己的条件过日子.
[参考译文] 吃饭穿衣看家当; 量入为出.
[例句] У чиновных людей, что покрупнее, были свои дома, а мелкая сошка перебивалась на маленьках квартирках мещанских домов - тесно там, и холодно, и угарно, да делать нечего - по одёжке протягивай ножки. 那些
[参考译文] 吃饭穿衣看家当; 量入为出.
[例句] У чиновных людей, что покрупнее, были свои дома, а мелкая сошка перебивалась на маленьках квартирках мещанских домов - тесно там, и холодно, и угарно, да делать нечего - по одёжке протягивай ножки. 那些
по одёжке протягивай ножки