припрячь
-ягу, -яжёшь, -ягут; -яг, -гла; -ягший; -яжённый (-ён, -ена)〔完〕припрягать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 加套(上). ~ ещё лошадь 再套上一匹马.
及〈旧〉припречь, -ягу, -яжёшь, -ягут; -яг[рё], -ягла; -ягший [рё]; -яжённй (-ён, -ена)[完]кого-что
1. 加套上
припрячь третью лошадь к экипажу 把第三匹马加套在车上
2. 〈口语〉套上
припрячь лошадь в соху 把马套在犁上
3. 〈转, 口语〉使参加 ‖未
-ягу, -яжёшь, -ягут; -яг, -гла; -ягший; -яжённый (-ён, -ена)(完)
припрягать, -аю, -аешь(未)
кого-что 加套(上)
припрячь ещё лошадь 再套上一匹马
1. 加套(上); 套上
2. 迫使参加
加套(上); 套上; 迫使参加
кого-что 加套(上)
припрячь ещё лошадь 再套上一匹马
слова с:
в русских словах:
припрягать
〔未〕见 припрячь.
орегано
см. (приправа)
душица
1) (приправа) 牛至[叶粉] niúzhì [yèfěn], 披萨草 pīsacăo
шафран
1) (растение и приправа) 番红花 fānhónghuā
хрен
1) (растение, корень этого растения и приправа) 辣根 làgēn
заправлять
2) (класть приправу) 加调料 jiā tiáoliào, 调好 tiáohǎo
заправка
2) (приправа) 调料 tiáoliào, 调味品 tiáowèipǐn
горчица
2) (приправа) 芥末 jièmo
в китайских словах:
再套上一匹马
припрячь еще лошадь
толкование:
сов. перех.см. припрягать.
примеры:
要是她再继续泡在花的气味里的话,鹿群闻到都跑掉了。我要先准备好一条腿,预防她挨饿。
Если она будет и дальше купаться в цветочной вони, олень ее с той стороны поля будет чуять. Припрячу ей каких-нибудь мослов - рано или поздно она же проголодается.
那我会先杀了它,再把尸体藏到地板下面。那些浑蛋别想得到它!
Так я сам ее заколю и под лежанкой припрячу. Только сучьим детям не отдам!