прут
1) [树]条 [shù]tiáo
ивовый прут - 柳条
2) (металлический) 条 tiáo, 杆 gān
стальной прут - 钢条
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
Прут, -а(乌克兰、摩尔多瓦、罗马尼亚)普鲁特(河)28°12′E, 45°28′N[罗马尼亚语]прут, -а 及-а, о (на) пруте 及пруте, 〈口语〉на пруту, 复 -ья, -ьев 及-ы, -ов[阳]
1. (复 -ья, -ьев 及〈旧〉-ы, -ов)(去叶的)细树枝, 树条; [集]〈俗〉柳树丛
берёзовый прут 桦条
плести корзинку из ~ьев 用树条编篮子
По близости берега прута нет. 河岸附近没有柳树丛。
2. 〈技〉(金属)条, 杆, 棒
сварочный прут 焊条
стальной прут 钢条
Прут 普鲁特
棒, 杆, 条, 细树枝, -а 或-а, 复-ья, -ьев, -ьям 或<技>-ы, -ов, -ам(阳)
1. (去树叶的)树枝, 细树条
корзинка из ивовых ~ьев 柳条篮子
2. (金属)条, 杆
железный прут 铁条
сварочный прут 焊条
[阳](复 прутья, прутьев, прутьям......)棒, 条, 杆; 树条; пружинящийяной [形]
[阳](复 прутья, прутьев, прутьям......)棒, 条, 杆; 树条; прутяной [形]
1. 树条, 条, 杆
2. 杆, 棒, 条
杆, 棒, 条, (去叶的)细树枝, 树条
树条, 条, 杆; 杆, 棒, 条
①树枝, 细树条②棒, 杆, 条
条, 棒, 棍, 杆; 树枝条
树枝, 树条; 条, 杆, 棒
树条, 条, 杆杆, 棒, 条
①猎犬尾巴, 犬尾②枝条
条, 棒, 杆; 条枝
棒, 桿, 条
棒, 杆
棒,杆,条
в русских словах:
сгибать
согнуть прут - 把树条弄弯
распрямлять
распрямить железный прут - 把铁条弄直
пруток
-тка〔阳〕〈口〉прут 的指小.
прутик
〔阳〕прут 的指小.
переть
сучки прут в спину - 小树枝硌后背
прут седые волосы - 长出了白发
гибкий
гибкий прут - 柔韧枝条
в китайских словах:
拨茎杆
стеблеотводящий прут
杆, 棒
брусок, штанга; стержень, штанга, прут
淋浴帘和架
душевые занавеска и прут
拉紧杆
нажимной рычаг; натяжной прут
永晨嫩枝
Прут вечного рассвета
柔韧的树枝
гибкий прут
铜棒
штыковая медь, медный прут, медный пруток, медный стержень
篷杆
прут тента
锏
1) jiǎn цзянь, металлический четырехгранный прут на рукояти с гардой (ударно-дробящее оружие)
网丝
3) прут ситового полотна
树条子
ветвь; хворостинка, прут
树条
ветвь; хворостинка, прут
扦儿
щуп; прут, шомпол
平煤杆
прут для планировки угля; планирная штанга
铜条
медная проволока; медный прут
八角钢材
восьмигранный стальной пруток; восьмигранный стальной прут
撅
撅一根柳条 отломить ветку (прут) ивы
纵向篷杆
продольный прут тента
条
1) ветка, ветвь; прут
荆条 терновые прутья (для наказания)
扦
1) щуп, прут, шомпол
钢棒
стальной прут, стальной стержень
顶盘托杆
железный прут стеклодува
拉筋
1) стяжка; соединительный штырь; натяжной прут; скрепляющая проволока
白金棒
платиновый прут
探矿校
"волшебный" прут, "волшебная" лоза для поиска руд и подземных вод
拨禾轮拉筋
стяжной прут мотовила
无心插柳柳成阴
бесцельно воткнуть прут, что вырастет в иву и укроет (тебя) тенью, обр. в знач.: невольно подгадать, получить неожиданный бонус от своих действий
把树条弄弯
согнуть прут
金属杆
металлический пруток, металлический прут, металлический стержень
实心杆
сплошной прут
麻花钢
квадрат витой (прут из скрученного квадрата)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Гибкая гладкая тонкая древесная ветвь.
2) Розга.
3) Длинный металлический стержень.
синонимы:
см. палка, розгапримеры:
撅一根柳条
отломить ветку (прут) ивы
柔韧枝条
гибкий прут
把铁条弄直
распрямить железный прут
把树条弄 弯
согнуть прут
小树枝硌后背
сучки прут в спину
长出了白发
прут седые волосы
八角钢棒(材)
восьмигранный стальной прут
八角钢棒(材)八角钢材
восьмигранный стальной прут
暮冬城的旧城区中有无数不停涌出的亡灵,它们是最好的实验材料。你可以直接在东门那里征用一辆车,然后开着它一路向东北方沿着复仇小径冲过去,一直杀到暮冬城东南城墙边的双塔边上。然后呢,你把炸弹向里面那堆亡灵那里一丢,看看结果如何,直接向我汇报就可以了。
Из останков старой крепости Стражей Зимы по-прежнему прут проголодавшиеся покойники. Выезжай на машине из восточных ворот и направляйся на северо-восток, через перевал Возмездия, пока не доберешься до двух башен на юго-восточной окраине крепости. Метни чумную бомбу в нежить, которая там кишит. И доложи мне о результатах!
为什么邪兽人要偷走我的伐木机零件?我讨厌他们。这帮家伙老是溜进营地偷东西。几天前,他们竟然偷走了三名苦工!现在,矿洞的其他苦工都跑光了,他们可不想被邪兽人吃掉。
Ну почему эти орки Скверны свистнули запчасти от моего крошшера? Как я их ненавижу! Они все время проползают в мой лагерь и прут все, что плохо лежит. Несколько дней назад они утащили даже троих батраков! А теперь все остальные поразбежались, потому что боятся, что орки Скверны тоже поймают их и сожрут.
来了来了。你听见了吗?山丘中传来的声音。那是鹿角小飞兔!这些狡猾的家伙被美酒的香味吸引而来。我想要捕捉一些鹿角小飞兔,可惜我的腿骨受了伤,追不上这群小家伙。但是你可以帮我!
Ну вот. Слышишь? Страшный шум в холмах. Это зайцелопы! Коварные звери так и прут на запах Хмельного фестиваля! Я хотел бы поймать парочку, да вот беда, ушиб ногу, мне их не догнать. Ты можешь мне помочь!
我已经让小伙子们在镇子四周形成防御战线,阻止那些从撕裂的大地里来的元素。他们都是好小伙,守得很严实,可就算是最结实的矮人,最后也会累。
Мои ребята держат линию обороны по всему периметру поселка, отбивая атаки элементалей, которые все прут и прут из развороченной земли. Они хорошие воины, сильные и выносливые. И пока что они еще держатся. Но даже самого крепкого дворфа со временем одолевает усталость.
我让他们在镇子周围部署了炮弹防御敌军,但是乌姆洛特战士的数量太多了!
Я заставила этих идиотов активировать артиллерийскую оборону города, но проклятые умлотские воины все прут и прут!
就是客人的重要度划分,分为「胡」「桃」「竹」「木」四级,往往级别越高,往来就越密切。
По важности мы разделяем клиентов на четыре категории: «прут», «бамбук», «дерево» и «мрамор». Чем выше категория, тем теснее наши связи.
你也知道的,就算是劝他们不能轻易上去,他们也不会听,就是要往雪山里走。
Ты ведь знаешь, какие они упрямые. Они не поддаются никаким уговорам и прут себе дальше в горы.
你才不是第一个想这样就蒙混进去的人。
Бывали уже такие - прут себе внаглую...
栅栏太窄了,不可能从这儿塞什么东西进去。
Прут к пруту... Через такую решетку ни хрена не протолкнешь.
哈!如果你想冒险,往东走吧。那里是个虚空地狱。秘源术士在那活动,很强大的秘源术士。当然,你可以等净源导师把它们全解决掉。不过那就得等等了。
Ха! Если ты приключений ищешь, идти на восток – это самое то. Исчадия Пустоты оттуда прут, как бешеные. Явно колдун Истока работает. Сильнющий. Конечно, можешь подождать, пока магистры с ним разберутся. Но долго ждать придется.
...情真远胜于理真!
...пусть сердце сломит разума каленый прут!
那种痛苦又一次到来,令你的感官变得麻木。一个苍白而且扭曲变形的身影缠绕着你,他的手上拿着一块滚烫发红的烙铁。
Боль пробуждается вновь, заглушает все ваши чувства. Бледная бесформенная фигура нависает над вами, в руках у нее железный прут с раскаленным концом.
喂,你在下面做什么?小心点,它们正冲着你来!
Эй, ты что там делаешь? Смотри, они же прямо на тебя прут!
是啊,它们似乎怎么杀也杀不完。我猜炸弹袭击之前人肯定多多了吧。
Ага, они все прут и прут без конца. Видимо, до войны людей в здешних краях жило намного больше, чем сейчас.
震撼镇暴器警棍改造配件
Оглушающий прут: модификация
морфология:
пере́ть (гл несов пер/не инф)
пЁр (гл несов пер/не прош ед муж)
пЁрла (гл несов пер/не прош ед жен)
пе́рло (гл несов пер/не прош ед ср)
пЁрли (гл несов пер/не прош мн)
пру́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
пру́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
прЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
прЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
прЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
прЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
при́ (гл несов пер/не пов ед)
при́те (гл несов пер/не пов мн)
пЁртый (прч несов перех страд прош ед муж им)
пЁртого (прч несов перех страд прош ед муж род)
пЁртому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
пЁртого (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
пЁртый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
пЁртым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
пЁртом (прч несов перех страд прош ед муж пр)
пЁртая (прч несов перех страд прош ед жен им)
пЁртой (прч несов перех страд прош ед жен род)
пЁртой (прч несов перех страд прош ед жен дат)
пЁртую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
пЁртою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пЁртой (прч несов перех страд прош ед жен тв)
пЁртой (прч несов перех страд прош ед жен пр)
пЁртое (прч несов перех страд прош ед ср им)
пЁртого (прч несов перех страд прош ед ср род)
пЁртому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
пЁртое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
пЁртым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
пЁртом (прч несов перех страд прош ед ср пр)
пЁртые (прч несов перех страд прош мн им)
пЁртых (прч несов перех страд прош мн род)
пЁртым (прч несов перех страд прош мн дат)
пЁртые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
пЁртых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
пЁртыми (прч несов перех страд прош мн тв)
пЁртых (прч несов перех страд прош мн пр)
пЁрт (прч крат несов перех страд прош ед муж)
пЁрта (прч крат несов перех страд прош ед жен)
пЁрто (прч крат несов перех страд прош ед ср)
пЁрты (прч крат несов перех страд прош мн)
пЁрший (прч несов пер/не прош ед муж им)
пЁршего (прч несов пер/не прош ед муж род)
пЁршему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
пЁршего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
пЁрший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
пЁршим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
пЁршем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
пЁршая (прч несов пер/не прош ед жен им)
пЁршей (прч несов пер/не прош ед жен род)
пЁршей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
пЁршую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
пЁршею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пЁршей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
пЁршей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
пЁршее (прч несов пер/не прош ед ср им)
пЁршего (прч несов пер/не прош ед ср род)
пЁршему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
пЁршее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
пЁршим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
пЁршем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
пЁршие (прч несов пер/не прош мн им)
пЁрших (прч несов пер/не прош мн род)
пЁршим (прч несов пер/не прош мн дат)
пЁршие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
пЁрших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
пЁршими (прч несов пер/не прош мн тв)
пЁрших (прч несов пер/не прош мн пр)
пру́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
пру́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
пру́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
пру́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
пру́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
пру́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
пру́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
пру́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
пру́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
пру́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
пру́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
пру́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пру́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
пру́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
пру́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
пру́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
пру́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
пру́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
пру́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
пру́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
пру́щие (прч несов пер/не наст мн им)
пру́щих (прч несов пер/не наст мн род)
пру́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
пру́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
пру́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
пру́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
пру́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
пЁрши (дееп несов пер/не прош)
пря́ (дееп несов пер/не наст)
пру́т (сущ неод ед муж им)
прутá (сущ неод ед муж род)
пруту́ (сущ неод ед муж дат)
пру́т (сущ неод ед муж вин)
пруто́м (сущ неод ед муж тв)
пруте́ (сущ неод ед муж пр)
пруты́ (сущ неод мн им)
пруто́в (сущ неод мн род)
прутáм (сущ неод мн дат)
пруты́ (сущ неод мн вин)
прутáми (сущ неод мн тв)
прутáх (сущ неод мн пр)
пру́тья (сущ неод мн им)
пру́тьев (сущ неод мн род)
пру́тьям (сущ неод мн дат)
пру́тья (сущ неод мн вин)
пру́тьями (сущ неод мн тв)
пру́тьях (сущ неод мн пр)