撅
juē; jué; guì; juè
I, juē
1) выдёргивать, выдирать; вырывать
根荄浅未必撅 корни деревьев и травы сидят неглубоко, их нет нужды выкапывать
2) поднимать, задирать; выпячивать
狗撅着尾巴跑 собака бежит, задрав хвост
撅着嘴 выпятить губы
3) ударять, бить
撅高昌,缨突厥 ударить по Гаочану и связать действия тюрков
4) ломать, отламывать, разламывать
撅一根柳条 отломить ветку (прут) ивы
II, jué
1) рыть, копать; перекапывать
撅地 рыть (перекапывать) землю
2) 古代掷骰得彩为三者称撅。
3) см. 蹶
4) см. 撅头
III, guì
высоко поднимать платье
不涉不撅 если не идут вброд, платье не поднимают
IV, juè
резкий; строптивый
ссылки с:
欮ссылается на:
juē
1) поднять кверху; торчать
撅着尾巴 [juēzhe wěiba] - задрав хвост; хвост трубой
2) разг. сломать; переломить
juē, juè, jué, guì
protrude; snap, break; digjuē
撅1
① 翘起:撅嘴 | 撅着尾巴。
② 当面使人难堪;顶撞:撅人 | 他平白地撅了我一顿。
撅2<撧>
juē
I
(1) 用手把东西拨在一起 [poke together; move with a stick together]
撅, 以手有所杷也。 --《说文》
(2) 拔起 [pull out]
不涉不撅。 --《礼记·内则》
草木根荄浅, 未必撅也。 飘风兴, 暴雨坠, 则撅必先矣。 --《韩诗外传》
(3) 翘起, 向上翘起 [stick up; turn upward]。 如: 撅丁(旧时妓院中的男帮工); 撅着小嘴; 撅着尾巴
(4) 断裂, 折断 [snap; break sth.long and narrow]。 如: 撅笔(折毛之笔, 秃筆); 撅树枝
(5) 击, 击败 [strike; defeat]。 如: 撅皇城, 挝怨鼓(到皇城去击鼓鸣冤。 犹言告御状); 撅撒(败露)
II
倔强, 彆拗 [stubborn; unbending]。 如: 撅巴(硬)
juē
1) 动 翘起。
如:「撅嘴」。
儿女英雄传.第四十回:「忽见一个喜鹊飞了来,落在房檐上,对着她撅着尾巴。」
2) 动 折断。
如:「他撅了一根树枝。」
3) 动 击、攻击。
新唐书.卷一○五.褚遂良传:「昔侯君集、李靖皆庸人尔,犹能撅高昌,缨突厥。」
4) 动 挖掘。
汉.王充.论衡.效力:「凿所以入木者,槌叩之也;锸所以能撅地者,跖蹈之也。」
元.李文蔚.燕青博鱼.第三折:「蜡打的锹儿怎撅就的坑。」
5) 形 倔强。
儿女英雄传.第四回:「有那个撅老头子,这些闲杂人也到不了跟前。」
juē
to protrude
to stick out
to pout (also written 噘)
to embarrass (people)
juē
(dialect) to abuse (verbally)
variant of 撅[juē]
to pout
juē
动
(翘起) stick up:
撅着尾巴 sticking up the tail
撅嘴 pout (one's lips)
(口) (折) break (sth. long and narrow); snap:
把树枝撅成两段 break the twig in two
juē
1) stick up (as an animal's tail)
2) coll. break (sth. long and narrow); snap
3) attack
частотность: #13553
в самых частых:
синонимы: