расстраивать
расстроить
1) (нарушать порядок) 溃乱 kuìluàn, 打乱 dǎluàn
расстроить ряды противника - 打乱敌人的队伍
2) (нарушать нормальное состояние) 搞糟 gǎozāo; 破坏 pòhuài
расстроить дела - 把事情搞糟
расстроить планы - 破坏计划
3) (здоровье и т. п.) 弄坏 nònghuài; 损害 sǔnhài
расстроить здоровье - 把身体弄坏
расстроить желудок - 弄得闹肚子
4) (музыкальный инструмент) 使...声调不谐 shǐ...shēngdiào bùxié
расстроить рояль - 把钢琴弄得声调不谐
5) (огорчать) 使...大为感伤 shǐ...dàwéi gǎnshāng, 使...内心不愉快 shǐ...nèixīn bùyúkuài
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) расстроить [完] (-ою, -оишь, -оят; расстроенный) кого-что 使溃乱 что 破坏, 损害; 使紊乱; 使失调 что 阻碍 что 弄坏声调; расстраиваниеся
使慌乱; 使溃乱; 使瘫痪; 破坏; 使成病态; 使失调; 损害; 使不能成功; 使受妨碍; 阻碍; 使难过; 使伤心; 使失谐; 使音不准; 大批兴建; 扩建
(расстроить) 解谐, 失谐, 失调, 使混乱
расстроить 破坏, 使失调
[未]见расстроить
asd
1. 使溃乱; 使瘫痪; 使慌乱
2. 破坏; 损害; 使成病态; 使失调
3. 使受妨碍; 阻碍; 使不能成功
4. 使伤心; 使难过
5. 使音不准; 使失谐
6. 大批兴建; 扩建
使慌乱; 使溃乱; 使瘫痪; 破坏; 使成病态; 使失调; 损害; 使不能成功; 使受妨碍; 阻碍; 使难过; 使伤心; 使失谐; 使音不准; 大批兴建; 扩建
扰乱
破坏
阻碍
打断
使不高兴
(未)见расстроить
扰乱, 破坏, 阻碍, 打断, 使不高兴, (未)见
расстроить
(расстроить) 解谐, 失谐, 失调, 使混乱
расстроить 破坏, 使失调
[未]见расстроить
[未]见
расстроитьрасстраивать [未]见
расстроить
слова с:
в китайских словах:
混乱战斗队形
расстраивать боевые порядки
挫败
2) разбивать; разрушать, расстраивать (напр. планы врага)
打乱攻击
расстраивать атаку
破坏攻击
расстраивать атаку
陷阵
врубиться в ряды противника, расстраивать ряды противника; захватывать позиции (противника)
内动五脏
расстраивать работу внутренних органов
动
4) приводить в беспорядок, расстраивать; изменять, нарушать
内动五脏 расстраивать работу внутренних органов
虑
3) причинять заботы; приводить в беспорядок, расстраивать
伤害
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб; причинять зло
捣乱
1) приводить в беспорядок (в смятение); дезорганизовать; разлагать; расстраивать; запутывать; ломать; портить
伤
2) портиться; расстраиваться, нарушаться; терпеть урон (ущерб); страдать
3) убиваться, горевать [о... ], скорбеть [о... ], печалиться [о... ], сокрушаться, расстраиваться; страдать [от... ]; тревожиться [о... ]; сочувствовать; оплакивать
2) вредить, портить, расстраивать, подрывать, нарушать; причинять урон (ущерб)
浊乱
расстраивать, возмущать; сеять смуту (беспорядок)
淈
2) возмущать, расстраивать, приводить в беспорядок
恶(wù)淫乱之淈法度 негодовать, что разврат и смуты расстраивают всю систему законности
坑人
3) расстраивать
破坏
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
偾
4) расстраивать, срывать (чьи-л. планы) , проваливать (чье-л. предложение)
败乱
2) расстраивать, приводить в полный беспорядок
搔乱
приводить в беспорядок, расстраивать, поднимать смуту
败绩
3) * расстраивать ряды, вносить беспорядок (напр. в построение войск)
使混淆
1) смущать, приводить в замешательство, ставить в тупик。 2) расстраивать, разрушать (планы, надежды) 使档案免于混淆的分类卡。 (shǐdǎngànmiǎnyúhùnxiáodefēnlèikǎ)- Делители, защищающие файлы от перемешивания
混乱
2) перепутывать(ся), расстраивать(ся), приходить (приводить) в беспорядок (замешательство); расстройство, нарушение
妨碍计划实施
расстраивать планы
搅
1) jiǎo мешать, беспокоить, докучать; тревожить, волновать, возбуждать; мутить, будоражить; сеять смуту; приводить в движение; производить беспорядок; нарушать, расстраивать, дезорганизовывать
干扰计划
расстраивать планы
搅破
приводить в беспорядок; расстраивать
使敌人溃乱
расстраивать [боевые порядки] противника
搅挠
тревожить, беспокоить, раздражать, возмущать, волновать; расстраивать, нарушать (напр. порядок)
扰乱战斗队形
расстраивать боевые порядки
擅纂
дезорганизовывать, расстраивать, подрывать
толкование:
1. несов. перех.1) а) Нарушать (строй, ряды, движение и т.п.).
б) перен. Приводить в состояние небоеспособности, смятения.
2) а) Нарушать, разлаживать строй, лад музыкального инструмента.
б) Нарушать работу аппарата для приема электромагнитных волн.
3) а) Нарушать, прерывать, мешая ходу, течению чего-л.
б) перен. Мешать осуществлению, не допускать совершения чего-л.
4) а) перен. Причинять ущерб, доводить (дела, хозяйство и т.п.) до состояния упадка.
б) устар. Доводить до разорения, разорять.
5) перен. Доводить до ненормального, болезненного состояния.
6) перен. Приводить в плохое настроение, огорчать.
7) устар. Разрушать согласие, добиваться ссоры, разлада между кем-л.; ссорить.
2. несов. разг.
1) Строить в большом количестве.
2) Увеличивать, расширять постройки.
синонимы:
см. нарушать, портитьпримеры:
内动五脏
расстраивать работу внутренних органов
犯不上为这点小事把自己搞得情绪低落。
Не стоит расстраивать себя из-за такой мелочи.
别提起赫格拉姆,我不想用悲伤的消息打扰别人。
Ни слова о Хелгруме. Я не буду никого расстраивать известиями о трагедии.
听着,伙计,你可别说出去啊,老麦克斯跟我是绝对没可能的,但是他的心地确实很善良。我一直都想躲开他,可他总能找到我!我只是不忍心把真相告诉他而已。
Слушай, дружище, между нами говоря, у старика Макса тут вообще нет шансов, но у него доброе сердце. Я все пытаюсь убежать и спрятаться, но он все время меня находит! Мне так не хочется расстраивать его.
这些戈姆胶也不够多。我不想让科塔失望。
Но в любом случае гриса мы собрали слишком мало. Не хочу расстраивать стражницу Котту.
这个嘛…
Не хочу расстраивать, но...
啊…这不是怕客人您错过好货吗,我才这么说的。
Эм... Это была фигура речи... Я не хотел тебя расстраивать.
可是你不喜欢他的药,白术哥哥讨厌你了怎么办?
Но если ты не будешь принимать лекарство, господин Бай Чжу очень расстроится. Разве ты хочешь его расстраивать?
嗯…我觉得它听不懂你在说什么…
Эм, не хочу тебя расстраивать, но Паймон кажется, что она тебя не понимает...
恐怕要让你失望了,我还没开始写。
Не хочется тебя расстраивать, но я даже ещё не начинал.
葛瑞丝阿姨是好人,诺拉不愿意再给她添麻烦。
Сестра Грейс хорошая, я не хочу её расстраивать.
很抱歉,但是矿场里完全没有玄曜石矿了。你还是离开吧。
Жаль тебя расстраивать, но в наших шахтах ни крошки эбонита не осталось. Так что езжай себе дальше.
噢!真……真抱歉。我不是故意要惹你烦的。
Ох! Я... Извини. Я не хотела тебя расстраивать.
艾拉说你为她做事,我可因为惹恼了她受过罪。你最好暂时跟紧她。
Эйла требует тебя в помощники, и мой горький опыт говорит, что ее лучше не расстраивать. Так что пока оставайся при ней.
很抱歉,但是矿场里完全没有黑檀岩矿了。你还是离开吧。
Жаль тебя расстраивать, но в наших шахтах ни крошки эбонита не осталось. Так что езжай себе дальше.
艾拉说你为她做事,我吃尽苦头才学会别惹她生气。你最好暂时跟紧她。
Эйла требует тебя в помощники, и мой горький опыт говорит, что ее лучше не расстраивать. Так что пока оставайся при ней.
我本不想说的,但这里弥漫着一股汗味。
Не хочу вас расстраивать, но здесь жутко воняет потом.
她其实更愿意把别针拿回来,不过她不想让你感觉不好。
Она предпочла бы вернуть значок, но не хочет тебя расстраивать.
她露出一个非常关切的表情。“我想我们可以换个话题,先生。我不是有意要让你感到失落的。”
Наверное, мы можем сменить тему, сэр, — говорит она, глядя на тебя несколько озабоченно. — Я не хотела вас расстраивать.
他死了。似乎是腺鼠疫。我不想让孩子们伤心。对了,你想谈关于丹德里恩的事。
Он умер. Похоже, бубонная чума. Я не хотела расстраивать детей... Но ты пришел поговорить о Лютике.
抱歉让你失望了。老实说,我不是尼弗迦德人派来的,而且我根本不知道维尔是谁。
Не хочу тебя расстраивать, но так получилось, что я не из Нильфгаарда. И я понятия не имею, кто такой Вилли.
大概不想让你担心。后来我们才知道神殿守卫常干这种勾当,想抓到和法师合作的人。
Наверное, не хотел тебя расстраивать. Потом мы узнали, что стража постоянно устраивает такие провокации, чтобы поймать тех, кто сотрудничает с чародеями.
亲爱的,我很悲伤,因为我已经把奖励给别人了。你肯定会原谅我的,毕竟一位母亲总是得给孩子喂食...
Ох, жаль тебя расстраивать, дорогуша, но я уже отдала награду другому. Уверена, ты поймешь меня: мамочке нужно кормить столько юных ртов...
说你很抱歉让她失望了,但情况不是这样的。你大脑里的东西又出现了。他对诸神的现状幸灾乐祸。
Сказать, что вы не хотите ее расстраивать, но, похоже, она ошибается. Если вы кого и встретили, так это тварь у вас в голове. И она смеялась над тем, в каком нынче боги состоянии.
我们决定不告知孩子们他们朋友的命运。让他们更加沮丧似乎毫无意义。
Мы решили не рассказывать детям об участи их друга. Нет смысла расстраивать их еще сильнее.
我无意惹你生气。
Я не хотел вас расстраивать.
喔好吧,我可不希望让他们感到不舒服。
Ой. Нет, я не хочу их расстраивать.
很抱歉,机器被毁了。
Жаль тебя расстраивать, но агрегат уничтожили.
很抱歉得这样说,但是你的父母可能已经死了。
Не хочу тебя расстраивать, но твои родители, скорее всего, уже умерли.
鲁弗斯,很抱歉,饮料哥被毁了。
Слушай, Руфус, мне жаль тебя расстраивать, но "Собутыльника" уничтожили.
我完全没有要伤害你的意思。我只是……我想要帮助你。帮助我们。
Я не хотел тебя расстраивать. Я просто... пытаюсь тебе помочь. Помочь нам.
真令人沮丧,这在我们去过的地方里面竟然算是漂亮的了。
Это одно из самых приятных мест, в которых мы побывали что не может не расстраивать.
史丹,在这个人不害我我害人的鬼地方,只有你有办法三番两次让我生气。
Стэн, в этом подлом районе ты единственный человек, который заслужил право время от времени меня расстраивать.
морфология:
расстрáивать (гл несов перех инф)
расстрáивал (гл несов перех прош ед муж)
расстрáивала (гл несов перех прош ед жен)
расстрáивало (гл несов перех прош ед ср)
расстрáивали (гл несов перех прош мн)
расстрáивают (гл несов перех наст мн 3-е)
расстрáиваю (гл несов перех наст ед 1-е)
расстрáиваешь (гл несов перех наст ед 2-е)
расстрáивает (гл несов перех наст ед 3-е)
расстрáиваем (гл несов перех наст мн 1-е)
расстрáиваете (гл несов перех наст мн 2-е)
расстрáивай (гл несов перех пов ед)
расстрáивайте (гл несов перех пов мн)
расстрáивавший (прч несов перех прош ед муж им)
расстрáивавшего (прч несов перех прош ед муж род)
расстрáивавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
расстрáивавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
расстрáивавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
расстрáивавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
расстрáивавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
расстрáивавшая (прч несов перех прош ед жен им)
расстрáивавшей (прч несов перех прош ед жен род)
расстрáивавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
расстрáивавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
расстрáивавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
расстрáивавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
расстрáивавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
расстрáивавшее (прч несов перех прош ед ср им)
расстрáивавшего (прч несов перех прош ед ср род)
расстрáивавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
расстрáивавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
расстрáивавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
расстрáивавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
расстрáивавшие (прч несов перех прош мн им)
расстрáивавших (прч несов перех прош мн род)
расстрáивавшим (прч несов перех прош мн дат)
расстрáивавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
расстрáивавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
расстрáивавшими (прч несов перех прош мн тв)
расстрáивавших (прч несов перех прош мн пр)
расстрáиваемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
расстрáиваемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
расстрáиваемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
расстрáиваемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
расстрáиваемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
расстрáиваемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
расстрáиваемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
расстрáиваемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
расстрáиваемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
расстрáиваемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
расстрáиваемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
расстрáиваемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
расстрáиваемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
расстрáиваемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
расстрáиваемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
расстрáиваемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
расстрáиваемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
расстрáиваемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
расстрáиваемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
расстрáиваемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
расстрáиваемые (прч несов перех страд наст мн им)
расстрáиваемых (прч несов перех страд наст мн род)
расстрáиваемым (прч несов перех страд наст мн дат)
расстрáиваемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
расстрáиваемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
расстрáиваемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
расстрáиваемых (прч несов перех страд наст мн пр)
расстрáиваем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
расстрáиваема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
расстрáиваемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
расстрáиваемы (прч крат несов перех страд наст мн)
расстрáивающий (прч несов перех наст ед муж им)
расстрáивающего (прч несов перех наст ед муж род)
расстрáивающему (прч несов перех наст ед муж дат)
расстрáивающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
расстрáивающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
расстрáивающим (прч несов перех наст ед муж тв)
расстрáивающем (прч несов перех наст ед муж пр)
расстрáивающая (прч несов перех наст ед жен им)
расстрáивающей (прч несов перех наст ед жен род)
расстрáивающей (прч несов перех наст ед жен дат)
расстрáивающую (прч несов перех наст ед жен вин)
расстрáивающею (прч несов перех наст ед жен тв)
расстрáивающей (прч несов перех наст ед жен тв)
расстрáивающей (прч несов перех наст ед жен пр)
расстрáивающее (прч несов перех наст ед ср им)
расстрáивающего (прч несов перех наст ед ср род)
расстрáивающему (прч несов перех наст ед ср дат)
расстрáивающее (прч несов перех наст ед ср вин)
расстрáивающим (прч несов перех наст ед ср тв)
расстрáивающем (прч несов перех наст ед ср пр)
расстрáивающие (прч несов перех наст мн им)
расстрáивающих (прч несов перех наст мн род)
расстрáивающим (прч несов перех наст мн дат)
расстрáивающие (прч несов перех наст мн вин неод)
расстрáивающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
расстрáивающими (прч несов перех наст мн тв)
расстрáивающих (прч несов перех наст мн пр)
расстрáивая (дееп несов перех наст)