расстроить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -ою, -оишь[完]
, -ою, -оишь[完]
(1). кого-что 使溃乱, 使(队形、队列)陷于混乱状态; 使瘫痪(失去战斗力), 使慌乱, 使紊乱
расстроить ряды противника 使敌人的队伍溃乱
расстроить армию противника 使敌军陷于瘫痪
Гибель вождя не расстроила ряды партии. 领袖的逝世并未使党的队伍陷于混乱。
Гибель вождя не расстроила ряды партии. 领袖的逝世并未使党的队伍陷于混乱。
(1). что 破坏, 损害; 使成病态, 使失调
Бесплановость может расстроить хозяйство страны. 无计划性可以破坏国家的经济。
расстроить дела 使事业受到损害
расстроить здоровье 损害身体
расстроить желудок 使胃失调
желудок 使胃失调
что 使受妨碍, 阻碍, 使不能成功, 使受到挫折
расстроить чей план 使…的计划受阻碍
расстроить замыслы врага 使敌人阴谋受到挫折
замыслы врага 使敌人阴谋受到挫折
кого-что 使伤心, 使难过; 使心绪不佳
расстроить кого неприятным письмом 因为一封令人不快的信使…的心绪不佳
кого неприятным письмом 因为一封令人不快的信使…的心绪不佳
(1). что 使音不准, 使音调失调; 使失谐, 使收听不到(电台)
расстроить рояль 把钢琴的音弄得不准
рояль 把钢琴的音弄得不准
кого с кем〈 旧, 俗〉使不睦, 使不和
Что тебе хочется? Меня с женой расстроить! 你想干什么? 想挑拨我和妻子的关系? ‖未
расстраивать, -аю, -аешьрасстроить, -ою, -оишь[ 完]
что〈 口语〉大批修建; 扩建 ‖未
1. 使溃乱, 打乱队形, 扰乱; 使瘫痪; 使慌乱
2. 破坏; 损害; 使成病态; 使失调
3. 使受妨碍; 阻碍; 使不能成功
4. 使伤心; 使难过
5. 使音不准; 使失谐
6. 大批兴建; 扩建
使慌乱; 使溃乱, 打乱队形, 扰乱; 使瘫痪; 破坏; 使成病态; 使失调; 损害; 使不能成功; 使受妨碍; 阻碍; 使难过; 使伤心; 使失谐; 使音不准; 大批兴建; 扩建
扰乱, 破坏, 阻碍, 打断, 使不高兴, -ою, -оишь; -оенный(完)
расстраивать, -аю, -аешь(未)
кого-что 使散乱(或溃乱), 打乱队形, 扰乱
расстроить ряды противника 使敌人的队伍溃乱
расстроить фронт 扰乱战线
что 搞糟, 使衰弱, 损害
расстроить дело 把事情搞糟
расстроить хозяйство 使经济衰落
что 打断, 中断; 阻碍; 破坏(... 的实现)
расстроить (чей) план 打乱... 的计划
расстроить беседу 打断谈话
расстроить замыслы врага 挫败敌人的阴谋
что 使生病, 使失尝?
расстроить здоровье 把身体弄坏
расстроить нервы 使神经失尝?
что 使(乐器)音不准(或走音)
расстроить скрипку 把小提琴弄走音
кого 使伤心, 使感伤; 使心情不愉快
Не стоит ~ать себя из-за такой мелочи. 犯不上为这点小事把自己搞得情绪低落.||
[无]解谐 , 失谐 , 失调; 使混乱, 打乱
[完] расстраивать
слова с:
в русских словах:
расстраиваться
расстроиться
ряды противника расстроились - 敌人的队伍溃乱了
хозяйство расстроилось - 经济衰落
план расстроился - 计划遭到了破坏
поездка расстроилась - 旅行受到了阻碍
здоровье расстроилось - 身体弄坏了
нервы расстроились - 神经失常了
желудок расстроился - 肚子吃坏了
рояль расстроился - 钢琴声调不谐了
завод расстроился - 工厂已扩建
расстраивать
расстроить
расстроить ряды противника - 打乱敌人的队伍
расстроить дела - 把事情搞糟
расстроить планы - 破坏计划
расстроить здоровье - 把身体弄坏
расстроить желудок - 弄得闹肚子
расстроить рояль - 把钢琴弄得声调不谐
расстригать
〔未〕见 расстричь.
расстреливать
расстрелять
пустить в расход
разг. (расстрелять) 枪毙
в китайских словах:
亲极反疏
宝玉欲将实言安慰, 又恐黛玉生嗔, 反添病症。 两个人见了面, 只得用浮言劝慰, 真真是亲极反疏了。 Баоюю хотелось утешить девушку искренними словами, но он боялся ее расстроить и оттого усугубить болезнь. При встречах они обменивались ничего не значащими утешениями, поистине, чем ближе они были, тем сдержаннее себя вели.
弄得闹肚子
расстроить желудок
失调
1) диссонанс, дисбаланс, расхождение, несоответствие, несовпадение, несогласованность; не совпадать, противоречить; расстроить, сбить (напр. прицел)
使经济衰落
расстроить хозяйство
扰乱战线
расстроить фронт
使敌人的队伍溃乱
расстроить ряды противника
把小提琴弄走音
расстроить скрипку
搅烦
растревожить, расстроить
吃伤
1) расстроить здоровье неправильным питанием, испортить желудок
乱营
2) прийти в беспорядок, расстроить свои ряды
乱政
расстроить (запутать) дела правления; беспорядочное правление, сумбурная политика
乱
会场乱了秩序了 расстроить (нарушить) порядок на месте собрания
扰乱
1) возмущать, производить смуту (беспорядок); дезорганизовать, расстроить, сорвать, нарушить, помешать
破计
расстроить план; раскрыть замысел
使神经失常
истрепать нервы; расстроить нервы
损气
1) расстроить (подорвать) здоровье
把事情搞糟
завалить дело; расстроить дело
偾
4) расстраивать, срывать (чьи-л. планы) , проваливать (чье-л. предложение)
轻出一言而偾乃公事 одно легкомысленное слово может расстроить твои служебные дела
挫败敌人的阴谋
расстроить замыслы врага
搔搅
расстроить, спутать, смешать
使计划受挫
расстроить план
打乱
1) нарушить, сорвать, расстроить (какие-л. планы)
打断谈话
пресечь разговор; расстроить беседу
使失望
расстроить, разрушить надежды
打乱的计划
расстроить план; смешать чьи карты
大煞风景
испортить настроение, испортить все удовольствие; омрачить радость; расстроить
宁拆十座庙,不毁一桩婚啊
Лучше разрушить десять храмов, чем расстроить брак
闹坏
сорвать, испортить (напр. дело), расстроить (напр. планы)
толкование:
1. сов. перех.см. расстраивать (1*).
2. сов. разг.
см. расстраивать (2*).
синонимы:
см. печалитьпримеры:
会场乱了秩序了
расстроить (нарушить) порядок на месте собрания
轻出一言而偾乃公事
одно легкомысленное слово может расстроить твои служебные дела
打乱敌人的队伍
расстроить ряды противника
把事情搞糟
расстроить дела
破坏计划
расстроить планы
把身体弄坏
расстроить здоровье
把钢琴弄得声调不谐
расстроить рояль
我不是那种容易不悦的人
меня не так просто расстроить
小不忍则乱大谋
не терпеть малого дела, то расстроить большой план
打乱 的计划
расстроить план; Смешать чьи карты; смешать планы кого, чьи, кому; смешать карты кого, чьи, кому
打乱…的计划
смешать чьи карты; расстроить план; расстроить чей план
不仅如此,萨维斯还俘虏了许多德鲁伊,以缓慢又痛苦的方式折磨他们。我们必须前往黑心林地,阻止他的邪恶计划。
Ксавий собирается отомстить друидам и готовится сделать это медленно и хладнокровно. Нужно скорее отправиться в Чащу Темного Сердца и расстроить его коварные планы.
典狱长扭曲了生命与重生的循环。不能再这样下去了!我们必须阻止他的计划。
Тюремщик нарушает цикл жизни и перерождения. Так не должно продолжаться! Нам надо расстроить его планы.
时机已到!我们已经找到那些阴暗的人影的藏身之处,是时候去解决他们并阻止他们的阴谋诡计了。他们的大本营就在黑石深渊,你决定要不要去吧。
Пришло наше время! Мы нашли, где прячутся эти таинственные особы. Пора навестить их и расстроить все коварные планы. Их база находится в глубинах Черной горы. Дальнейшее зависит от тебя.
假如你带来的作战计划是真的,那么除钢铁部落外,巨槌食人魔同样要为这场惨剧负责。是该给这些食人魔提个醒了。
这些食人魔和钢铁部落的主要联络人似乎是巨槌要塞里面一个叫碎牙的食人魔。
杀了他就能给他们的作战计划带来巨大的打击。
这些食人魔和钢铁部落的主要联络人似乎是巨槌要塞里面一个叫碎牙的食人魔。
杀了他就能给他们的作战计划带来巨大的打击。
Если принесенные тобой планы верны, то выходит, что огры клана Молота Ужаса виновны в наших бедствиях не меньше самой Железной Орды. Думаю, пора показать этим ограм, что мы об этом думаем.
Похоже, больше всех с Железной Ордой контактирует один здоровенный огр по имени Зуболом. Если мы убьем его, то у нас появится шанс расстроить их планы.
Похоже, больше всех с Железной Ордой контактирует один здоровенный огр по имени Зуболом. Если мы убьем его, то у нас появится шанс расстроить их планы.
如果你也是来订购大批生肉的话,我们可没有闲工夫照顾。
Если ты хочешь заказать партию мяса, то спешу тебя расстроить. Сейчас мы не принимаем заказы.
唔,不好意思卯师傅,我们不是故意惹你生气的。那还是按照你说的价格吧,谈了半天我们也饿了。
Простите, господин Мао, мы вас расстроить не хотели. Да и после всех этих торгов изрядно проголодались, так что сойдёмся на вашей цене.
为了解救斯卡尔的人们免受密拉克掌控,我学会了一种新的力量之语。斯卡尔的人们正不由自主地前往风之石处工作,我得运用此新知来破坏那股掌控他们的力量。
Мне удалось изучить новое Слово Силы, которое поможет освободить народ скаалов и расстроить планы Мирака. Мне нужно использовать это новое знание у Камня Ветра, где скаалы принуждены работать против своей воли.
为了解救斯卡尔的人们免受密拉克掌控,我学会了一种新的力量之语。斯卡尔的人们正不由自主地前往风石处工作,我得运用此新知来破坏那股掌控他们的力量。
Мне удалось изучить новое Слово Силы, которое поможет освободить народ скаалов и расстроить планы Мирака. Мне нужно использовать это новое знание у Камня Ветра, где скаалы принуждены работать против своей воли.
决不能让那野兽牵起我女儿之手。
Гнусный брак не расстроить мне без ведьмака.
不知道你说了什么让可乐心烦的事情,不过也别太担心了。随着时间流逝,他会平复的。
Не знаю, как тебе удалось расстроить Быка, но сильно об этом не беспокойся. У него слишком много сил уходит на то, чтобы идти в ногу со временем.
好。对于挫败了他的愿望,我致以敬意。现在,谈生意...
Великолепно. Тебе удалось расстроить его планы – мое уважение! А теперь – к делу...
喔,当然,我会尽量不要这样,我不是故意要让你感到不自在的。
Ой, извини. Впредь буду иметь в виду. Я совсем не хотел смутить или расстроить тебя.
如果你想让一个人不高兴,就说他们是肥猪或竹竿。
Если хотите расстроить человека, скажите ему, что его вес ниже или выше нормы.
морфология:
расстро́ить (гл сов перех инф)
расстро́ил (гл сов перех прош ед муж)
расстро́ила (гл сов перех прош ед жен)
расстро́ило (гл сов перех прош ед ср)
расстро́или (гл сов перех прош мн)
расстро́ят (гл сов перех буд мн 3-е)
расстро́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
расстро́ишь (гл сов перех буд ед 2-е)
расстро́ит (гл сов перех буд ед 3-е)
расстро́им (гл сов перех буд мн 1-е)
расстро́ите (гл сов перех буд мн 2-е)
расстро́й (гл сов перех пов ед)
расстро́йте (гл сов перех пов мн)
расстро́ивший (прч сов перех прош ед муж им)
расстро́ившего (прч сов перех прош ед муж род)
расстро́ившему (прч сов перех прош ед муж дат)
расстро́ившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
расстро́ивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
расстро́ившим (прч сов перех прош ед муж тв)
расстро́ившем (прч сов перех прош ед муж пр)
расстро́ившая (прч сов перех прош ед жен им)
расстро́ившей (прч сов перех прош ед жен род)
расстро́ившей (прч сов перех прош ед жен дат)
расстро́ившую (прч сов перех прош ед жен вин)
расстро́ившею (прч сов перех прош ед жен тв)
расстро́ившей (прч сов перех прош ед жен тв)
расстро́ившей (прч сов перех прош ед жен пр)
расстро́ившее (прч сов перех прош ед ср им)
расстро́ившего (прч сов перех прош ед ср род)
расстро́ившему (прч сов перех прош ед ср дат)
расстро́ившее (прч сов перех прош ед ср вин)
расстро́ившим (прч сов перех прош ед ср тв)
расстро́ившем (прч сов перех прош ед ср пр)
расстро́ившие (прч сов перех прош мн им)
расстро́ивших (прч сов перех прош мн род)
расстро́ившим (прч сов перех прош мн дат)
расстро́ившие (прч сов перех прош мн вин неод)
расстро́ивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
расстро́ившими (прч сов перех прош мн тв)
расстро́ивших (прч сов перех прош мн пр)
расстро́енный (прч сов перех страд прош ед муж им)
расстро́енного (прч сов перех страд прош ед муж род)
расстро́енному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
расстро́енного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
расстро́енный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
расстро́енным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
расстро́енном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
расстро́ен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
расстро́ена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
расстро́ено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
расстро́ены (прч крат сов перех страд прош мн)
расстро́енная (прч сов перех страд прош ед жен им)
расстро́енной (прч сов перех страд прош ед жен род)
расстро́енной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
расстро́енную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
расстро́енною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расстро́енной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расстро́енной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
расстро́енное (прч сов перех страд прош ед ср им)
расстро́енного (прч сов перех страд прош ед ср род)
расстро́енному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
расстро́енное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
расстро́енным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
расстро́енном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
расстро́енные (прч сов перех страд прош мн им)
расстро́енных (прч сов перех страд прош мн род)
расстро́енным (прч сов перех страд прош мн дат)
расстро́енные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
расстро́енных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
расстро́енными (прч сов перех страд прош мн тв)
расстро́енных (прч сов перех страд прош мн пр)
расстро́ив (дееп сов перех прош)
расстро́я (дееп сов перех прош)
расстро́ивши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
расстроить
1) (нарушать порядок) 溃乱 kuìluàn, 打乱 dǎluàn
расстроить ряды противника - 打乱敌人的队伍
2) (нарушать нормальное состояние) 搞糟 gǎozāo; 破坏 pòhuài
расстроить дела - 把事情搞糟
расстроить планы - 破坏计划
3) (здоровье и т. п.) 弄坏 nònghuài; 损害 sǔnhài
расстроить здоровье - 把身体弄坏
расстроить желудок - 弄得闹肚子
4) (музыкальный инструмент) 使...声调不谐 shǐ...shēngdiào bùxié
расстроить рояль - 把钢琴弄得声调不谐
5) (огорчать) 使...大为感伤 shǐ...dàwéi gǎnshāng, 使...内心不愉快 shǐ...nèixīn bùyúkuài