род человеческий
人类
слова с:
в китайских словах:
本
6) отцовский род; предки, родители; прямые (законные) потомки; род человеческий
顺天以利本 повиноваться небу и этим принести пользу роду человеческому
万生
2) человечество, род человеческий; человеческий
人类
1) человечество; род человеческий; человеческий
人
1) человек; род человеческий; человечество; человеческий
含灵
1) имеющий душу; род человеческий
苦虫
2) перен. человек; род человеческий
世上
世上人 а) светский человек; б) современник; в) род человеческий, люди
примеры:
世上人
а) светский человек; б) современник; в) род человеческий, люди
为全人类带来苦难!
Да падут муки на род человеческий!
“你还真是大言不惭呢。”她从头到脚打量了你一遍。“我猜还真是什么样的男人都有吧?现在能让我继续整理渔网了吗?”
«Вот это ты завернул». Она оглядывает тебя с ног до головы. «Да не угаснет род человеческий. Могу я вернуться к своим сетям?»
人类甚至能以它们为榜样,舍弃原始又老旧的封建社会结构,采用虫形共产主义。
В сущности, род человеческий может извлечь немало пользы, последовав их примеру: отказавшись от примитивных и устарелых социальных структур феодализма и сменив их на какую-либо форму паукокоммунизма.
人类有时候真的很混蛋。我们要解放这些人,没错吧?
Род человеческий порой творит жуткие вещи... Мы ведь освободим их, да?
认为自己讨厌人类的奔狼之王,自觉无法去描绘人类的幸福生活,因此没有资格成为尘世的风之王。于是它选择了消失。但是事实不是这样的,它看着被抛弃之人的眼神是如此温柔。
Король волков, презирающий человеческий род, никогда не мог представить людей счастливыми, поэтому он был недостоин стать Владыкой ветров. Но, покинув этот мир, он всё же продолжил молчаливо оберегать тех, кого этот мир бросил на произвол судьбы.
远古以来,你们人类就把我们肢解和炙烤。我必须承认,烤人肉的味道非常诱人。
Ваш род расчленял и жег моих сородичей с незапамятных времен. Должна признать, горелая человеческая плоть пахнет очень соблазнительно.