рыдать
несов.
号啕痛哭 háotáo-tòngkū; 大哭 dàku; 啜泣 chuòqì
痛哭
, -аю, -аешь; -ающий(未)大哭, 号啕痛哭. ||рыдание(中)
痛哭, -аю, -аешь; -ающий(未)大哭, 号啕痛哭. ||рыдание(中).
痛哭, -аю, -аешь; -ающий(未)大哭, 号啕痛哭. ||рыдание(中).
-аю, -аешь; -ающий[未]大哭, 号啕痛哭 ||рыдание[中]
<口俚, 谑讽>乘车走, (在恶劣条件下长时间)行驶
Я всю жизнь по нашим железкам в общих вагонах рыдаю. 我一辈子都在我们铁路上挤在硬座车厢里出行
大哭, 号啕痛器; 〈转 发出象大哭一样的声音
рыдать в голос(或голосом)放声大哭
Песня рыдала то тище, то сильне. 歌声低一阵高一阵, 象号啕大哭一样。
大哭; 号啕大哭
в китайских словах:
号啕
книжн. громко плакать, рыдать, реветь, выть
噭誂
плакать не переставая; громко плакать; рыдать; звучать надрывно
鬼哭神狼嚎
рыдать как демон и выть как волк (обр. в знач.: испускать нечеловеческие вопли)
哭爹喊娘
рыдать и звать на помощь маму с папой (от страха, обиды и т.д.)
哇哇
1) звукоподражание лепету, плачу ребенка; уа-уа: рыдать: рыдание
偷啼
плакать тайком, тайно рыдать (лить слезы)
泣不成声
горько плакать (рыдать); неудержимо плакать; лить горькие слезы; захлебываться от слез
啼
1) плакать (в голос); рыдать; голосить
老人儿啼 старики рыдали
恸哭
горько рыдать, убиваться; оплакивать
田田
3) рыдать; причитать; плач, рыдания
痛哭
горько плакать, рыдать
喑呜
2) быть в отчаянии; рыдать, убиваться
如丧考妣
будто потерял родителей; обр. рыдать во весь голос, заливаться слезами
喤喤
1) рыдать, плакать навзрыд; звукоподражание детскому плачу
流泪
проливать (ронять) слезы, плакать, рыдать
哭
1) плакать в голос, рыдать; плач, рыдание
悲咽
рыдать, рыдания; захлебнуться слезами
哭啼
плакать в голос, рыдать
凄咽
горестно плакать, скорбно рыдать
哭哭啼啼
заливаться плачем, рыдать в голос; голосить; хныкать
号啕大哭
рыдать, реветь
哭天喊地
громко рыдать, надрываться
飙泪
сильно рыдать, реветь
失声
2) беззвучно рыдать
3) разразиться рыданиями, разрыдаться
噭咷
плакать не переставая; громко плакать; рыдать; звучать надрывно
嚎
2) громко рыдать; вопить, голосить
抱头痛哭
горько рыдать, схватившись за голову, скорбеть, убиваться
长号
2) причитать, громко рыдать
号
2) háo громко плакать, рыдать; говорить с плачем; голосить
哀泣
горько рыдать; горестные рыдания, скорбный плач
号恸
громко рыдать, убиваться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) Плакать, громко и судорожно всхлипывая от сильного горя, страдания.
2) перен. Звучать подобно такому плачу.
синонимы:
см. плакатьпримеры:
哭得嘶声裂肺
рыдать до хрипоты
他因为遗失了圣典而像婴孩一样哭泣。告诉你吧,我自己也曾因为一些文字而哭泣——世界上没有比知识和历史化为乌有更大的损失了——但是为了这些几乎无用的咒语而哭泣,这值得吗?太荒谬了!这让我相信王子把他杀掉对他来说反而是一种恩惠。
Потеряв этот манускрипт, он рыдал, как ребенок! Не пойми меня неправильно – мне и самому случалось плакать из-за книг, ведь нет большей утраты, чем утраченные знания, – но рыдать из-за этих почти бесполезных обрывков заклинаний? Абсурд! Мне даже подумалось, что принц, пожалуй, оказал ему услугу, отделив его плоть от костей.
<小女孩边哭边含糊地指向西方。>
<Девочка, не переставая рыдать, указывает рукой куда-то на запад.>
…所有观众都会因为我的一举一动、一颦一笑而感动落泪或开怀大笑…
Каждым своим движением, каждой эмоцией ты можешь заставить публику рыдать или смеяться...
宽油炒制的素食。油温的控制不当让食材的口感泛起过重的油味,令人吃一口摇三次头,惋惜这来之不易的琉璃袋。
Вегетарианское блюдо, обжаренное в масле. Из-за безответственного отношения к его температуре все ингредиенты только маслом теперь и воняют. Одна ложка этого блюда заставит любого человека рыдать, оплакивая напрасную гибель редких стеклянных колокольчиков.
我每次不小心和路边的小孩子对上眼,都会把他们吓哭。唉,到底有没有办法,能让我看起来不那么凶啊?能想到的办法我全试过了,都没什么用…
Каждый раз, когда я случайно встречаюсь взглядом с детьми, они начинают рыдать от страха. Эх. Неужели нет ничего, что могло бы сделать меня менее страшной? Я всё перепробовала, но ничего не помогает...
安柏!你怎么一副要哭出来的样子!
Эмбер, ты словно вот-вот начнёшь рыдать! Что стряслось?
她要是不小心和小孩子对上了眼,那孩子会马上躲到爸爸妈妈的背后去大哭大闹。
Если она неосторожно встретится глазами с ребенком, то он тот час же спрячется за спины родителей и начнёт рыдать.
「赞迪卡已在流血,依尼翠也将步其后尘。我已流干眼泪,索霖也将体会其滋味。」 ~娜希丽
«Иннистрад истечет кровью, как до этого Зендикар. Сорин будет рыдать, как до этого рыдала я». — Нахири
所以,让你在陌生人面前嚎啕大哭的事……是社会进步太过缓慢?
То есть когда ты начинаешь рыдать перед незнакомыми людьми... это из-за слишком медленного общественного прогресса?
我们要让他看看。你要用所有方式花天酒地!
Мы ему еще покажем. Все будут рыдать от твоих песен. любых твоих песен!
所以,让你在陌生人面前嚎啕大哭的事……是社会公义?
То есть когда ты начинаешь рыдать перед незнакомыми людьми... это из-за социальной справедливости?
所以,让你在陌生人面前嚎啕大哭的事……是富人的钱还不够多?
То есть когда ты начинаешь рыдать перед незнакомыми людьми... это из-за того, что у богатых недостаточно денег?
所以,让你在陌生人面前嚎啕大哭的事……是民族自豪?
То есть когда ты начинаешь рыдать перед незнакомыми людьми... это из-за национальной гордости?
嗯,我还以为她会歇斯底里、暴跳如雷。
Хм, я-то думал, она взбесится или начнет рыдать.
首演肯定会让观众站起身来鼓掌,再跪到地上流泪!
После премьеры публика на коленях будет рыдать от восторга, я уверен.
它开始哭泣。
Он начинает рыдать.
“血流成河之际,我也不会哭泣...”
"Рыдать к чему, покуда кровь еще течет..."
人类做出愚蠢的选择,然后死去。这是他们自己的命运。我们必须对发现的每一具尸体哭泣吗?
Люди делают глупый выбор, потом умирают. Такова их природа. Стоит ли рыдать над всякой падалью под ногами?
那个生物一点没有注意你,只是继续大声地哭泣。
Существо не обращает на вас внимания, продолжая громко рыдать.
战争还没结束,哀悼为时尚早...血流成河之际,我也不会哭泣...
Скорбеть не стану, пусть закончится война... Рыдать к чему, покуда кровь еще течет...
这只生物继续对着他死去的公主哭泣。黏黏的眼泪顺着他的脸留下来,至少你觉得那应该是他的脸。
Существо продолжает рыдать над мертвой принцессой. Вязкие слезы стекают по тому, что у него вместо лица.
那生物悲伤地颤抖,然后开始大声哭泣。
Чудище печально вздрагивает и начинает громко рыдать.
谢谢。我最好也跟着哭,省得他姑姑怀疑我喝高了,都不当心自己沾着小粪团、高高竖起的高贵小尾巴,都不当心跑路了。
Спасибо. Тогда я, пожалуй, начну рыдать, пока его тетушка не решила, что я как-то мало горюю оттого, что мой драгоценный колобочек сбежал.
没有必要为死人哭泣。
Нет смысла рыдать над трупами.
这女子继续哭着。
Женщина продолжает рыдать.
морфология:
рыдáть (гл несов непер инф)
рыдáл (гл несов непер прош ед муж)
рыдáла (гл несов непер прош ед жен)
рыдáло (гл несов непер прош ед ср)
рыдáли (гл несов непер прош мн)
рыдáют (гл несов непер наст мн 3-е)
рыдáю (гл несов непер наст ед 1-е)
рыдáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
рыдáет (гл несов непер наст ед 3-е)
рыдáем (гл несов непер наст мн 1-е)
рыдáете (гл несов непер наст мн 2-е)
рыдáй (гл несов непер пов ед)
рыдáйте (гл несов непер пов мн)
рыдáвший (прч несов непер прош ед муж им)
рыдáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
рыдáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
рыдáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
рыдáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
рыдáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
рыдáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
рыдáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
рыдáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
рыдáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
рыдáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
рыдáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
рыдáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
рыдáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
рыдáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
рыдáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
рыдáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
рыдáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
рыдáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
рыдáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
рыдáвшие (прч несов непер прош мн им)
рыдáвших (прч несов непер прош мн род)
рыдáвшим (прч несов непер прош мн дат)
рыдáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
рыдáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
рыдáвшими (прч несов непер прош мн тв)
рыдáвших (прч несов непер прош мн пр)
рыдáющий (прч несов непер наст ед муж им)
рыдáющего (прч несов непер наст ед муж род)
рыдáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
рыдáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
рыдáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
рыдáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
рыдáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
рыдáющая (прч несов непер наст ед жен им)
рыдáющей (прч несов непер наст ед жен род)
рыдáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
рыдáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
рыдáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
рыдáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
рыдáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
рыдáющее (прч несов непер наст ед ср им)
рыдáющего (прч несов непер наст ед ср род)
рыдáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
рыдáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
рыдáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
рыдáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
рыдáющие (прч несов непер наст мн им)
рыдáющих (прч несов непер наст мн род)
рыдáющим (прч несов непер наст мн дат)
рыдáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
рыдáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
рыдáющими (прч несов непер наст мн тв)
рыдáющих (прч несов непер наст мн пр)
рыдáя (дееп несов непер наст)