сафари
1) (охота) 狩猎旅程
2) (парк) 野生动物园 yěshēng dòngwùyuán
[不变, 中]
1. (非洲专供旅游者狩猎的)专门自然保护区; 游猎区
Скоро у жителей Бомбея появится необыкновенное соседство-пять львов и львиц. Эксперимент с созданием "сафари" применяется ради привлечения зарубежных туристов. 很快孟买居民就会有不寻常的邻居-五头雄狮和母狮. 试建"游猎区"是为了吸引外国旅游者
2. 在游猎区游猎; 游猎区的游猎季节
|| 萨法里猎装
3. 萨法里服(一种轻薄的热带服装)
. ||( 用作不变)萨法里的
платье-сафари 萨法里连衣裙
куртка-сафари 萨法里上衣
4. 非洲的汽车赛, 飞行赛(非洲斯瓦希里语)
[不变, 中]
1. (东非可供旅游者狩猎的)自然保护区, 游猎区
2. (东非的)(徒步)旅行, 在游猎区游猎
3. 瑟法里衫, 狩猎衫
4. 瑟法里装(一种轻薄的热带服装)
5. [用作不变]瑟法里式的
[不变, 中]
1. (东非的)自然保护区; 游猎区
2. 游猎季节
3. 瑟法里装, 游猎装
4. 非洲的汽车赛, 飞行赛
5. (有一定目的的)旅行
(斯瓦希 里)[中, 不变]
1. (东非的)专门自然保护区; 游猎区
2. 游猎季节
3. 瑟法里装, 游猎装
4. 非洲的汽车赛, 飞行赛
游猎区; 专门自然保护区
狩猎装, 旅行装
狩猎旅程
в китайских словах:
卡利姆多猎人
Сафари по Калимдору
东部王国猎人
Сафари по Восточным королевствам
夜间动物园
ночной сафари-парк
狩猎旅行
сафари
狩猎冒险
Сафари
狩猎冒险帮派选项
Кому доверить "Сафари"
麦卡猎人
Меха-сафари
潘达利亚猎人
Сафари по Пандарии
野性狩猎帽
Шляпа для дикого сафари
狩猎帽
Шляпа для сафари
狩猎队日志
Дневник сафари
狩猎队灯笼
Фонарь сафари
狩猎队防御者
Защитник сафари
争霸猎人
Боевое сафари
世界猎人
Мировое сафари
外域猎人
Сафари по Запределью
德拉诺猎人
Сафари по Дренору
纳沙塔尔猎人
Назжатарское сафари
破碎群岛猎人
Сафари на Расколотых островах
狩猎冒险提示
Подсказки "Сафари"
暗影界猎人
Сафари по Темным Землям
夺下狩猎冒险
Захватить зону "Сафари"
诺森德猎人
Сафари по Нордсколу
吉普车之旅
джип-тур, джип-сафари
野生动物园
парк диких животных, парк дикой природы, сафари-парк
толкование:
1. ср. нескл.1) Заповедник в Африке, где разрешена охота на диких зверей.
2) Охота в таком заповеднике.
2. ср. нескл.
Одежда прямого покроя из гладкой ткани с карманами и украшением в виде отстрочки.
примеры:
林根狩猎巨弓
Большой лук для сафари Корнистого пути
林根狩猎者的法师之杖
Магический посох для сафари Корнистого пути
迷彩沙发垫
Мягкая подушка в стиле сафари
哦,是的!燃烧犀牛。莫雷尔怀疑它是不是真的存在,但我不太在意——毕竟我不会是跑去萨弗里塞莱找他的人。
Конечно! Пылающий носорог. Морелл сомневается, что он существует, но мне всё равно — не я же буду искать его на сафрском сафари.
大狩猎
Боклерское сафари.
来自刚果阿巴杜巴部落的矮人头骨,是他们送给伊斯拉先生的礼物。感谢他帮助部落免受吃人老虎的侵害,那时他刚好跟着商队在外旅行。
Черепа пигмеев из племени аббадубу, проживающего на территории Конго. Подарены господину Эзре Паркеру в благодарность за то, что тот спас племя от тигра-людоеда, когда проводил в тех краях сафари.
我发现狩猎冒险区短吻鳄爪的来源是秘密复制机构。
Мне удалось узнать, что крокодилокогти в "Сафари" появляются из секретного отдела клонирования.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄。现在我必须决定要怎么处理西托和他的家人。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Теперь нужно решить, что делать с Цито и его семьей.
我在核口世界狩猎冒险区遇到一个叫西托的男子。他请我帮他处理掉那区域里的短吻鳄爪。
В зоне "Ядер-Мира" под названием "Сафари" мне повстречался человек по имени Цито. Он попросил меня очистить эту территорию от крокодилокогтей.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光了区域中每一只短吻鳄爪。我说服西托让我的朋友进来这里。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Кроме того, мне удалось убедить Цито позволить моим друзьям перебраться сюда.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄。现在我必须插好旗帜,替我其中一个帮派占领银河区。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Теперь нужно просто поднять флаг одной из банд, чтобы она могла здесь поселиться.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄。我决定杀死西托和他家人,让掠夺者帮派能进来。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Мне также удалось убить Цито и его семью, а значит, здесь смогут поселиться рейдеры.
我在狩猎冒险区找到短吻鳄爪的来源了,它们来自秘密复制机构。西托说复制机构可能在“大三角房”底下。
Мне удалось узнать, что крокодилокогти в "Сафари" появляются из секретного отдела клонирования. Цито сказал, что этот отдел, возможно, находится под "большим треугольным домом".
我在核口世界狩猎冒险遇到一个叫西托的人。我决定杀了他。但我要叫帮派进来这区之前,我必须解决短吻鳄爪的问题。
В части Ядер-Мира под названием "Сафари" мне повстречался человек по имени Цито. Его пришлось убить. Теперь нужно разобраться с крокодилокогтями, чтобы здесь могла поселиться одна из моих банд.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄。我也消灭了西托和他的家人。现在我必须插好旗帜,替我其中一个帮派占领银河区。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Мне также удалось убить Цито и его семью. Теперь нужно просто поднять флаг одной из банд, чтобы она могла здесь поселиться.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄,而且消灭了西托和他的家人。之后,我插好旗帜,让我的帮派进到狩猎冒险。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари", ликвидировать всех крокодилокогтей и ликвидировать Цито и его семью. После этого мне удалось поднять над "Сафари" флаг одной из банд, чтобы она могла разместиться здесь.
我找到狩猎冒险服务中心终端机,里面说海因博士被绑架,并带到了一个叫大怒蟒的地方。我必须找到他,拿到通行密码进入复制机构。
В Центре приема посетителей зоны "Сафари" мне удалось найти терминал, в котором обнаружилась информация о докторе Хейне. Его похитили и отвели в какую-то "Злую анаконду". Мне нужно найти его и забрать пароль от отдела клонирования.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄。我也说服西托让出狩猎冒险,让我帮派生活。现在我必须插好旗帜,替我其中一个帮派占领银河区。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Мне также удалось убедить Цито в том, что он должен покинуть "Сафари". Теперь нужно просто поднять флаг одной из банд, чтобы она могла здесь поселиться.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄。我也要西托让我的帮派在这里生活。现在我必须插好旗帜,替我其中一个帮派占领银河区。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Мне также удалось убедить Цито в том, что здесь должна поселиться банда рейдеров. Теперь нужно просто поднять флаг одной из банд, чтобы она могла здесь поселиться.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄,而且说服西托离开。之后,我插好旗帜,让我的帮派进到狩猎冒险。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари", ликвидировать всех крокодилокогтей и убедить Цито в том, что здесь должна поселиться банда рейдеров. После этого мне удалось поднять над "Сафари" флаг одной из банд, чтобы она могла разместиться здесь.
我关闭了狩猎冒险的复制机器,杀光区域里的短吻嘴鳄,而且说服西托让我的帮派进驻。之后,我插好旗帜,让我的帮派进到狩猎冒险。
Мне удалось выключить клонирующую машину в "Сафари" и ликвидировать всех крокодилокогтей. Мне также удалось убедить Цито в том, что здесь должна поселиться банда рейдеров. После этого мне удалось поднять над "Сафари" флаг одной из банд, чтобы она могла разместиться здесь.
终于啊,大家。我们要接管核口世界了!我告诉你,狩猎冒险区只是个开始!
Народ, я вам говорю: весь "Ядер-Мир" будет наш! "Сафари" это только начало!
现在就买好票,等狩猎冒险的大怒蟒云霄飞车一开幕,第一个就来坐。
Успейте забронировать билеты на аттракцион "Злая анаконда", который скоро откроется в зоне "Сафари".
在狩猎冒险见证自然奇景,这里收集了世界各地的珍禽异兽。
Узрите чудо природы в "Сафари", где собрана удивительная коллекция экзотических животных всего мира!
我今天到外面,差点被一群晃进狩猎冒险的废土拾荒者看到。
Сегодня я вышел наружу и тут же едва не попался на глаза группе мародеров, пробравшихся в зону "Сафари".
多亏了超强大头目的努力,我在此很高兴地宣布,狩猎冒险区再也不是死亡陷阱了!
Благодаря самоотверженному труду нашего наикрутейшего босса в сектор "Сафари" теперь можно заходить без риска для здоровья!
失去方向的来宾可以在狩猎冒险游乐中心购买树篱迷宫地图,一份只要35元。
Карты с маршрутом прохождения лабиринта можно приобрести в информационном киоске зоны "Сафари" по цене всего тридцать пять долларов.
嗯……所以看来这短吻鳄爪,呃……怪物是从狩猎冒险底下的复制机构出现的。
Выходит, крокодилокогти... то есть чудовища... появляются из комплекса по клонированию животных, расположенного где-то под землей в зоне "Сафари".
最后,喜欢野外冒险的人可以去狩猎冒险,那里有超过100种世界各地不同的物种。
И наконец, если вы любите природу, советуем посетить зону "Сафари", где вашему взгляду предстанет более 100 различных видов животных со всего света.
由于狩猎冒险动物排泄物机构的问题,今晚在四叶炸鱼餐厅将不提供苹果汁。
Вследствие инцидента, произошедшего на станции переработки животных отходов аттракциона "Сафари", сегодня вечером в ресторане "Четырехлистник" яблочный сок подавать не будут.
狩猎冒险爬虫类展览馆
"Сафари" дом рептилий
狩猎冒险灵长类展览馆
"Сафари" дом приматов
狩猎冒险维修终端机
Терминал техобслуживания "Сафари"
从狩猎冒险取得您帮派的收获
Получить добычу банды из "Сафари"
指派一个帮派去狩猎冒险
Назначить банду, ответственную за "Сафари"
找到藏在狩猎冒险的小盖
Найти спрятанные изображения Мистера Крышки в "Сафари"
大怒蟒云霄飞车是狩猎冒险最新的设施。不过,不巧的是炸弹在完工之前就已落下。
"Злая анаконда" один из новых аттракционов "Сафари". Он был почти достроен, однако бомбы упали раньше, чем он открылся.
除了广大的户外动植物栖地,狩猎冒险区也有许多室内设施,如灵长类展览馆、熊穴和最受欢迎的爬虫类展览馆。
Помимо больших природных зон в "Сафари" также были несколько аттракционов внутри зданий такие, как "Дом приматов", "Медвежья берлога" и популярный "Дом рептилий".
狩猎冒险是核口世界的露天动物乐园。虽然十分受欢迎,但激进动保团体经常在媒体上大肆批评。
"Сафари" это первая попытка создать в "Ядер-Мире" зоологический парк. Хотя он пользовался большой популярностью, представители радикальных групп борцов за права животных постоянно критиковали его в прессе.
由于核口世界一片好评,更多的主题区陆续建成。干岩谷在2058年开幕,狩猎冒险则在2067年推出。在这两者开幕时,游客数量一夜之间翻了一倍。
Поскольку "Ядер-Мир" обрел такую невероятную популярность, руководство компании сразу запланировало создание еще нескольких зон парка. "Сухое ущелье" открылось в 2058 г., а "Сафари" в 2067 г. В обоих случаях число посетителей практически мгновенно удвоилось.
морфология:
сафáри (сущ неод ед ср нескл)