свернуться
см. свёртываться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
凝结, 使凝结, -нусь, -нёшься(完)свёртываться, -аюсь, -аешься(未)
1. (不用一, 二人称)卷起来, 打卷; 卷成筒; (植物的花瓣, 叶子)打卷, 合上
ёист ~улся и засох. 叶子打卷枯萎了
2. (人, 动物)蜷伏, 蜷缩成团地卧着
Кошка ~улась клубком (в клубок) . 猫缩成了一团躺着
3. (不用一, 二人称)(牛奶)变成乳渣状; (血, 蛋白)凝结起来, 凝成块块
Молоко ~улось. 牛奶变成了乳渣状
Кровь ~улась. 血凝了
4. (不用一, 二人称)<转>缩减; (活动, 业务)暂时减少(或停止)
Фронт ~улся. 战线缩短了
Штаты ~улись. 编制缩减了
5. (不用一, 二人称)
на кого-что <口>(话题, 思路)转向
Разговор ~улся на него. 话题转到他身上了
6. (不用一, 二人称)(因打击, 碰撞而)转向一边, 斜向一边
Передняя ось автомобиля ~улась набок. 汽车前轴被撞歪了
7. <俗>倒下, 跌下, 跌落下来
Седло было скользкое, и я боялся ~уться. 马鞍子很滑, 我怕跌下来
8. <俗>(患病不久)死去
Он ~улся от тифа. 他患伤寒死去
9. (不用一, 二人称)拧坏
Резьба ~улась. 螺纹拧坏了.||
-нусь, -нёшься[完]
1. 卷起来, 打卷, 卷成筒; (植物叶子、花瓣)打卷; (人、动物)缩成一团躺着, 蜷伏
Берёста свернулась на огне. 白桦皮在火上卷起来了。
Лепестки розы свернулись. 玫瑰花瓣合上了。
Лист свернулся и засох. 叶子打卷以后枯了。
Кошка свернулась клубком. 猫卷缩成团了。
2. (液体)浓缩, 凝结起来, 凝结成一块一块
Кровь свернулась. 血凝固了。
Молоко свернулось. 牛奶凝成块了(发酵后成乳渣)。
3. [第一, 二人称不用]〈转〉收缩, 紧缩, 缩拢; 缩小, 缩短, 缩减, 压缩
Производство свернулось. 生产缩减了。
Штаты свернулись. 编制缩小了。
4. 〈军〉(得到)收拢
Войска свернулись в походные колонны. 部队收拢成行军纵队。
Войска свернулись в походные колонны. 部队收拢成行军纵队。
на кого-что〈 口语〉(话题、思路)转到…
Раз говор свернулся на него. 话题转到他身上。
6. 拧坏
Ключ свернулся. 钥匙拧坏了。
7. 〈口语〉翻, 颠覆
Санки свернулись. 雪橇翻了。
8. 被推到一边, 被碰到一边, 被撞到一边; 变歪, 成为歪斜的
Передняя ось свернулась набок. 前轴歪了。
9. 〈俗〉病倒
Он свернулся от тифа. 他因患伤寒病倒了。
10. 〈俗〉跌倒, 摔倒, 摔下去
Седло было скользкое, и я боялся свернуться. 马鞍太滑, 我怕摔下去。 ‖未
свёртываться, -аюсь, -аешься(10解除外) 及〈口语〉
1. 卷起来; 打卷; 卷成筒
2. 浓缩; 凝结起来
3. (只用第3人称)浓缩; 紧缩; 缩拢; 缩小; 缩短; 缩减
4. 收拢
на кого-что 转到
6. 拧坏
7. 翻; 颠覆
8. 被推到一边; 被碰到一边
9. 病倒
10. 跌倒, 摔倒, 摔下去
打卷; 卷成筒; 卷起来; 凝结起来; 浓缩; (只用第3人称)浓缩; 紧缩; 缩短; 缩减; 缩拢; 缩小; 收拢; на кого-что 转到; 拧坏; 颠覆; 翻; 被碰到一边; 被推到一边; 病倒; 跌倒, 摔倒, 摔下去
-нусь, -нёшься[完][青年]<不赞>
1. 消瘦, 苍老, 气色不如以前
2. 死, 死亡
слова с:
свернуться в комок
свернуться калачиком
свернуться клубком
свернуть
свернуть шею себе
кабель привода свернутый в спираль
в русских словах:
свертываться
свернуться
береста свернулась на огне - 白桦树皮在火上卷起来了
лист свернулся и засох - 叶子打了卷并且枯了
змея свернулась кольцом - 蛇蟠成了个圈
свернуться клубком - 把身子蜷作一团
кровь свернулась - 血凝了
молоко свернулось - 牛奶凝成块了
производство свернулось - 生产缩减了
фронт свернулся - 战线缩短了
сворачиваться
〔未〕见 свернуться.
свернуть
тж. свернуться, сов. см.
в китайских словах:
蜷曲成一团躺着
съежиться в клубок; сжаться в клубок; свернуться в клубок; съежиться в комок; свернуться в комок; сжаться в комок; свернуться клубком; свернуться комком; съежиться клубком; сжаться клубком; сжаться комком; съежиться комком
蜷成圈
свернуться кольцо
蜷曲成一团
свернуться в клубок
弯
弯环 свернуться в кольцо; гнутый, округлый
褰绉
съежиться, свернуться
猬缩
свернуться ежом (обр. в знач.: перетрусить при приближении опасности)
拳曲
3) скорчиться, свернуться, съежиться
蟠结
свернуться, собраться в клубок (напр. о змее)
踞
虎踞龙蟠 сжаться, как тигр, и свернуться кольцом, как дракон
结
8) * повернуть, свернуть
6) * свернуться в клубок
толкование:
1. сов. разг.-сниж.Упасть, свалиться.
2. сов.
см. свёртываться (1*).
3. сов.
1) Однокр. к глаг.: свёртываться (2*1,2).
2) см. также свёртываться (2*).
примеры:
弯环
свернуться в кольцо; гнутый, округлый
把身子蜷作一团
свернуться клубком
马鞍子很滑, 我怕跌下来
седло было скользкое, и я боялся свернуться
你一稍微松手,这张股权证明就摆出架势要卷回去。
Стоит тебе чуть ослабить бдительность, как сертификат немедленно пытается вновь свернуться в трубочку.
我饱到喉咙了,我怕我会滑下马鞍。
Вот это я обожралась. Как бы с коня не свернуться.
морфология:
сверну́ться (гл сов непер воз инф)
сверну́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
сверну́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
сверну́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
сверну́лись (гл сов непер воз прош мн)
сверну́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
сверну́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
свернЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
свернЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
свернЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
свернЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
сверни́сь (гл сов непер воз пов ед)
сверни́тесь (гл сов непер воз пов мн)
сверну́вшись (дееп сов непер воз прош)
сверну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
сверну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
сверну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
сверну́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
сверну́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
сверну́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
сверну́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
сверну́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
сверну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
сверну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
сверну́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
сверну́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
сверну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
сверну́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
сверну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
сверну́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
сверну́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
сверну́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
сверну́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
сверну́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
сверну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
сверну́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
сверну́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
сверну́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
сверну́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
сверну́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
сверну́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
свернуться
1) 卷起来 juǎnqilai, 打卷 dǎjuǎn; (о змее) 蟠 pán
береста свернулась на огне - 白桦树皮在火上卷起来了
лист свернулся и засох - 叶子打了卷并且枯了
змея свернулась кольцом - 蛇蟠成了个圈
2) (ложиться, согнувшись) 蜷伏 quánfú; 蜷缩成团地卧着 quánsuō chéngtuán-de wòzhe
свернуться клубком - 把身子蜷作一团
3) (о жидкостях) 凝结 níngjié; 凝成块状 níngchéng kuàizhuàng
кровь свернулась - 血凝了
молоко свернулось - 牛奶凝成块了
4) перен. (сокращаться) 缩小 suōxiǎo, 缩减 suōjiǎn, 萎缩 wěisuō
производство свернулось - 生产缩减了
фронт свернулся - 战线缩短了