сентиментальничать
1) (быть сентиментальным) 多愁善感 duōchóu shàngǎn, 感伤 gǎnshāng; 过于心软 guòyú xīnruǎn
2) 对...过分温和 duì...guòfèn wēnhé, 温情对待 wēnqīng duìdài
1. 多
2. 〈转〉
с кем-чем 过分温情
Нечего сентиментальничать с коварным врагом. 对于阴险的敌人用不着心慈手软。
多愁善感, 感伤; с кем 〈转〉对…过于心软
1. 多愁善感, 感伤
с кем <转>对... 过于心软
слова с:
в русских словах:
слезливый
3) перен. (сентиментальный) 大动感情的 dàdòng gǎnqíng-de
сентиментальность
2) (сентиментальные выражения) 多愁 善感的话 duōchóu shàngǎn-de huà
говорить сентиментальности - 说些多愁善感的话
чувствительность
3) (сентиментальность) 感伤 gǎnshāng, 多愁善感 duōchóu-shàngǎn
чувствительный
2) (впечатлительный) 过于敏感的 guòyú mǐngǎn-de; (сентиментальный) 多情善感的 duōqíng-shàngǎn-de, 令人伤感的, 感人的
сентиментальный
1) (основанный на принципах сентиментализма) 感伤主义的 gǎnshāngzhǔyìde
сентиментальный роман - 感伤主义的 小说
сентиментальный стишок - 一首感伤的短诗
сентиментальный человек - 多愁善感的人
в китайских словах:
温情
2) снисходительность, мягкотелость; сентиментальничать
对敌人用不着心软
Нечего сентиментальничать с врагом
对 过于心软
сентиментальничать
толкование:
несов. неперех. разг.1) Быть сентиментальным (2*), проявлять излишнюю чувствительность.
2) Обращаться с кем-л. чересчур мягко, снисходительно, с излишним добросердечием.