чувствительность
1) (восприимчивость) 灵敏性 língmǐnxìng; (приборов и т. п.) 灵敏度 língmǐndù
2) (впечатлительность) 敏感性 mǐngǎnxìng
3) (сентиментальность) 感伤 gǎnshāng, 多愁善感 duōchóu-shàngǎn
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 灵敏度, 敏感度, 敏感性, 感光性, 灵敏性
2. 灵敏度; 敏感度; 灵敏性; 敏感性
3. 灵敏度; 敏感性
灵敏度, 敏感度, 感受性, 感光性, 感光度, 敏感, 敏感性, 灵敏, 灵敏值, 灵敏性, (照相的)感光性能, 感觉性, 感应性, 感觉, 易感性, 感病性
灵敏度
敏感度
敏感性
感光性
灵敏性
灵敏度, 敏感度, 敏感性, 感光性, 灵敏性; 灵敏度; 灵敏性; 敏感度; 敏感性; 灵敏度; 敏感性
灵敏度, 敏感度, 敏感性, 感光性, 灵敏性灵敏度; 敏感度; 灵敏性; 敏感性灵敏度; 敏感性灵敏度
①灵敏度[值], 敏感性②[摄]感光性③响应, 反应, 回答(信号), 响应曲线
1. 灵敏度, 敏感度
2. 感光度, 感光性
абсолютная чувствительность 绝对灵敏度
высокая чувствительность 高灵敏度; 快速感光度
динамическая чувствительность 动态灵敏度
избирательная чувствительность 选择灵敏度
контрастная чувствительность 对比灵敏度
линейная чувствительность 线性灵敏度
малая чувствительность 低灵敏度
механическая чувствительность 机械灵敏度
нормальная чувствительность 标准灵敏度
общая чувствительность 总灵敏度
относительная чувствительность 相对灵敏度
переменная чувствительность 可变灵敏度
полная чувствительность 总灵敏度
пороговая чувствительность 阈灵敏度
предельная чувствительность 极限灵敏度
радиационная чувствительность 辐射灵敏度
реальная чувствительность 真实灵敏度
световая чувствительность 光敏度, 感光力, 感光度
спектральная чувствительность 光谱选择性
сравнительная чувствительность 比较灵敏度
статическая чувствительность 静态灵敏度
температурная чувствительность 温度灵敏度
тепловая чувствительность 热敏度
фотоэлектрическая чувствительность 光电灵敏度
цветная чувствительность 感色灵敏度
эффективная чувствительность 有效灵敏度
чувствительность весов 天平灵敏度
чувствительность прибора 仪器灵敏度
чувствительность к допуску 公差灵敏度
чувствительность по отклонению 偏转灵敏度
Счётчики ионизирующих излучений обладают высокой чувствительностью. 电离辐射计数器具有很高的灵敏度
Этим глаз защищается от излишней световой энергии и, наоборот, увеличивает свою чувствительность, когда света недостаточно. 眼睛以此来防御过多的光能, 或者相反, 当光线不足时增加其感光度
[阴]灵敏度(值), 敏感性; 感光性; [理]响应
чувствительный 的抽象
чувствительность прибора 仪器的灵敏度
чувствительность юнощи 少年的敏感性
впасть в чувствительность 受感动; 变得激动
Пальцы совершенно потеряли чувствительность. 手指完全失去了知觉。
чувствительность 灵敏度, 敏感度, 感受性
[阴][理]灵敏度, 感受性; 感光性能(照象)
灵敏度, 响应度, 敏感性; 感光性
敏感性, 敏感度; 感光度; 感受性
灵敏度; (照相的)感光性能
①感觉, 敏感 ; ②灵敏度
灵敏度, 敏感度, 感光性
灵敏度, 敏感度; 感光度
灵敏值, 灵敏度, 敏感性
灵敏度; 敏感性, 感受性
①灵敏度, 灵敏性②响应
灵敏性, 灵敏度
敏感性, 灵敏度
灵敏度, 灵感性
锐敏度,灵敏度
灵敏度, 感度
感度, 灵敏度
чувствительный 的
чувствительность прибора 仪器的灵敏度
чувствительность глаза 视觉敏感性
чувствительность нерва 神经的敏感度
Он ухаживал за своими руками только ради того, чтобы не потерять чувствительность в кончиках пальцев, которая ему так нужна была при операциях. (Сартаков) 他护理自己的双手, 只是为了使指端不失去敏感性, 这在他做手术时是极为必要的
В их отношениях никогда не было чувствительности. На первый взгляд казалось, что и родственной близости нет. (Панова) 他们的关系从没有亲切感, 冷眼看去仿佛连亲属间的亲近感也不存在
Немки ведь, братец, сентиментальны и на всех ступенях развития сохраняют чувствительность. Они любят о чём-нибудь повздыхать! (Лесков) 老兄, 德国女人多愁善感, 在成长的各个阶段都保持着丰富的感情, 她们喜欢对一些事发出几声叹息
Николай не мог понять, отчего Иван Фёдорович впал в такую чрезмерную чувствительность. (Эртель) 尼古拉不能理解, 伊万·费奥多罗维奇怎么会这样过分地动感情
灵敏度, 敏感度
1.灵每女度(值),敏感度,敏感性;2.[摄]感光性; ①灵敏度,敏感度②灵敏性,敏感性
в русских словах:
лирика
3) разг. (чувствительность) 感情 gǎnqíng, 感慨 gǎnkǎi
оттирать
2) (возвращать чувствительность) 搓热 cuōrè, 搓暖 cuōnuǎn
костенеть
2) (терять чувствительность)
в китайских словах:
感觉传导路
сенсорный проводящий путь; проводящие пути чувствительность
减敏
уменьшать (снижать) чувствительность
增敏
сенсибилизация, чувствительность
彩色视觉
цветоощущение, цветовая чувствительность, цветовое восприятие, цветовое зрение
酸胀
боль, чувствительность
浅表感觉
мед. поверхностная чувствительность
超敏感性
гиперчувствительность, повышенная чувствительность
敏感性
1) мед. чувствительность
过敏
1) мед. повышенная чувствительность, непереносимость, аллергия, анафилаксия, сенсибилизация; аллергический, анафилактический
敏化
усилить чувствительность, сделать чувствительным; хим. сенсибилизировать
敏感
1) чувствительность; чутье, чувство; сметливость
皮肤敏感 чувствительность кожи
2) чувствительный; чуткий; восприимчивый
3) чувствительный; щекотливый; острый, обостренный, неудобный
失灵
перестать действовать, выйти из строя (напр., о технике), утратить чувствительность, нарушение функции, дисфункция
鼻子失灵了 нос утратил чувствительность
触痛
2) болезненная чувствительность
知觉
3) чувствительность; чувствительный
知觉神经 чувствительный (сенсорный) нерв
探伤灵敏度
чувствительность к выявлению дефектов; чувствительность дефектоскопа
腱觉
псих. сухожильная чувствительность
易激惹
нервозность, чувствительность, раздражительность
死肌
омертвевшая мышца, потерявший чувствительность мускул
皮肤致敏
чувствительность кожи
觉性
способность чувствовать; чувствительность; чувство
接收灵敏度
чувствительность приема
感性
1) чувствительность; способность чувствовать; чувство, ощущение; чувствительный
床下牛斗
бой быков под кроватью (послышавшийся вместо ползанья муравьев), обр. чрезмерная чувствительность, мнительность и нервозность
感光
1) [проявлять] чувствительность к свету; светочувствительность
羞痒觉
боязнь щекотки, чувствительность к щекотке
感光度
фото чувствительность, светочувствительность (пленки, пластинок)
叩痛
мед. чувствительность к перкуссии
感觉性
чувствительность
感度
чувствительность, восприимчивость
感觉力
биол. чувствительность
抗菌敏感性
антибактериальная чувствительность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: чувствительный (2,4).
2) Чувствительный характер, чувствительная натура.
3) Сентиментальность.
синонимы:
чутье, нюх, отзывчивость, обидчивость, щепетильность. Аффектация. Ср. <Обидчивость>. См. восприимчивостьпримеры:
皮肤敏感
чувствительность кожи
对中波紫外线的灵敏度
чувствительность к УФ бета-излучению
чувствительность к ТЭС 感铅性, 对四乙铅的感受性
чувствительность к тэс
сти 汽油对乙基液的灵敏度(汽油对乙基液的感受性)
чувствительность бензинов к этиловой жидко
探测器背景限红外光电导条件
условия работы приемника излучения, при которых его пороговая чувствительность ограничивается флукту
对…过敏
аллергия на что; вызывает анафилактическую реакцию у; у повышенная чувствительность к воздействию
火箭(对)控制信号(的)敏感度, 火箭(对)控制信号(的)灵敏度
чувствительность ракеты к управляющим сигналам
辐射灵敏度(敏感性)
чувствительность к облучению
过灵敏性(操纵系统的)
чрезмерная чувствительность системы управления
温度(感)觉
температурная чувствительность
振动(感)觉
вибрационное чувство; вибрационная чувствительность
感光力, 感光(灵敏)度感光性
световая чувствительность
超灵敏度, 过灵敏性(操纵系统的)
чрезмерная чувствительность системы управления
电话机(对)振铃电流灵敏度
чувствительность телефонного аппарата к вызывному току
辐射敏感性, 辐射灵敏度(对)照射灵敏度
чувствительность к облучению
阵风敏感性(对)阵风敏感度
чувствительность к воздушным порывам
测距(仪)系统灵敏度
чувствительность по дальномерному тракту
电流灵敏度(对)电流灵敏度, 电流敏感度
чувствительность к току
方位角灵敏度方位(角)灵敏度方位角敏感性
чувствительность по пеленгу
温(度)变(化)敏感度温度变化敏感性
чувствительность к изменениям температуры
对舵面偏转的响应偏转灵敏度(对)舵面偏转敏感度, 转舵反应灵敏度
чувствительность к отклонению рулей
偏航灵敏度, (对)偏离航向敏感度
чувствительность к отклонению от курса
角(度)灵敏度
угловая чувствительность
脆弱性, 易患病性
восприимчивостьн к болези, чувствительность к бон
(结构)对形状翘曲的敏感度
чувствительность конструкции к искривлению формы
(光)谱灵敏度
спектральная чувствительность
(对)大气条件作用(的)灵敏度
чувствительность к воздействию атмосферных условий
(对)红外线辐射敏感度红外辐射灵敏度
чувствительность к инфракрасному излучению
(对作用的)灵敏度, 敏感度
чувствительность к воздействию
(对)电压灵敏度, 电压敏感度
чувствительность к напряжению
(对)参数变化敏感度
чувствительность к изменению параметров
(对)压力敏感度, (对)压力灵敏度
чувствительность к давлению
(对)容差敏感度
чувствительность к допуску
(对)角位移灵敏度
чувствительность к угловому смещению
(对)测向加速灵敏度, (对)横向加速灵敏度
чувствительность к боковым ускорениям
(对)电离辐射敏感度
чувствительность к ионизирующей радиации
(对)振动作用灵敏度, (对)振动作用敏感度
чувствительность к воздействию вибраций
(对)弱信号敏感度, (对)弱信号灵敏度
чувствительность к слабым сигналам
{结构}对形状翘曲的敏感度
чувствительность конструкции к искривлению формы
火箭{对}控制信号{的}灵敏度
чувствительность ракеты к управляющим сигналам
{对}大气条件作用{的}灵敏度
чувствительность к воздействию атмосферных условий
{对}阵风敏感度
чувствительность к воздушным порывам
{对}弱信号灵敏度
чувствительность к слабым сигналам
方位{角}灵敏度
чувствительность по пеленгу
{对}参数变化敏感度
чувствительность к изменению параметров
{对}振动作用敏感度
чувствительность к воздействию вибраций
温{度}变{化}敏感度
чувствительность к изменениям температуры
{对}容差敏感度
чувствительность к допуску
{对}照射灵敏度
чувствительность к облучению
{对}横向加速灵敏度
чувствительность к боковым ускорениям
{对}偏离航向敏感度
чувствительность к отклонению от курса
{对}偏转敏感度
чувствительность к отклонению
{对}压力灵敏度
чувствительность к давлению
测距{仪}系统灵敏度
чувствительность по дальномерному тракту
{对}红外线辐射敏感度
чувствительность к инфракрасному излучению
角{度}灵敏度
угловая чувствительность
感光{灵敏}度
световая чувствительность
火箭燃料{起爆}灵敏度
детонационная чувствительность ракетного топлива
火箭{对}控制信号{的}敏感度
чувствительность ракеты к управляющим сигналам
{对作用的}灵敏度
чувствительность к воздействию
{对}舵面偏转敏感度
чувствительность к отклонению рулей
{对}电压灵敏度
чувствительность к напряжению
{对}弱信号敏感度
чувствительность к слабым сигналам
{对}电流灵敏度
чувствительность к току
{对}振动作用灵敏度
чувствительность к воздействию вибраций
{对}测向加速灵敏度
чувствительность к боковым ускорениям
{对}偏转灵敏度
чувствительность к отклонению
{对}压力敏感度
чувствительность к давлению
压缩机对非定常流的敏感度
чувствительность компрессора к неустановившемуся течению
空气动力系数对参数变化的敏感度
чувствительность аэродинамических коэффициентов к изменению параметров
皮肤感觉有三种基本形态:触觉、温度觉和痛觉
кожная чувствительность подразделяется на три вида: прикосновение, тепло и боль
敏感性, 灵敏度
восприимчивость, чувствительность
敏感过度, 过敏
повышенная чувствительность, сверхчувствительность
超灵敏度,过灵敏性对(操纵系统而言)
чрезмерная чувствительность (системы управления)
淬火敏感性
чувствительность закалки (чувствительность к закалке)
纳斯曾经感染过一丁点瘟疫,所以他现在又聋又瞎,而且基本没有知觉。
Он принял токсическую дозу гнили, в результате чего ослеп, оглох и практически утратил чувствительность.
假如你拥有「夜视」,或者「震动感知」之类的超能力,要找到遗失的小物件就是轻而易举了。
Будь у тебя суперспособность, как ночное зрение или чувствительность к вибрациям, искать потерянные вещи было бы проще простого.
镜头灵敏度(瞄准模式)
Чувствительность камеры (Режим прицеливания)
小可爱,听说你也有很强的元素感知力…不妨你来试试?
Милашка, я помню, что у тебя повышенная элементальная чувствительность. Поможешь мне найти книгу?
「设置」中可以调整镜头运动的灵敏度。
Вы можете настроить чувствительность камеры в настройках игры.
用可亚果实当颜料的战绘能刺激感官,降低惧心。 不幸的是,通常恐惧才能让你保命。
Боевая раскраска из фруктов колия обостряет чувствительность и притупляет страх. К сожалению, чаще всего именно страх позволяет вам выжить.
他们称这咒语为「拼接师的麻醉」,用来在这些疯狂医师开始其恶心工作前切断情绪。
Его называют «анестезией сшивателя» — заклинание, притупляющее чувствительность, когда безумные доктора начинают свою жуткую работу.
人格复制灵敏度
Чувствительность «Дубликации»
守护天使灵敏度
Чувствительность «Ангела-хранителя»
“谐”灵敏度
Чувствительность «Сферы гармонии»
抓钩灵敏度
Чувствительность «Крюка»
黑客入侵灵敏度
Чувствительность «Взлома»
纳米激素灵敏度
Чувствительность «Стимулятора»
“乱”灵敏度
Чувствительность «Сферы диссонанса»
开镜时陀螺仪瞄准灵敏度
Относительная чувствительность гироскопа в режиме прицела
陀螺仪瞄准纵摇灵敏度
Чувствительность поперечной оси при гироприцеливании
开镜瞄准灵敏度
Относительная чувствительность в режиме прицела
陀螺仪瞄准水平灵敏度
Чувствительность вертикальной оси при гироприцеливании
陀螺仪瞄准横摇灵敏度
Чувствительность оси крена при гироприцеливании
融化的雪花渗入你单薄的衣衫。光脚的脚趾变得越来越麻木。你看了看周围……
Подтаявший снег пропитывает тонкую одежду насквозь. Пальцы босых ног уже теряют чувствительность. Ты осматриваешься...
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且光着的脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босые ноги уже теряют чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且那只光脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босая нога уже теряет чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
雪花融化在你裸露的皮肤上,化成一条冰冷的小溪沿着你的胸膛和后背缓缓滑落,让你的牙齿止不住的打战。那只光脚的脚趾变得越来越麻木。帽子没能帮上你多大的忙。为了转移注意力,你看向周围……
Ты стучишь зубами. Снег тает на голой коже, ледяными струйками стекая по груди и спине. Пальцы босой ноги уже теряют чувствительность. Головной убор не спасает. Ты осматриваешься, пытаясь отвлечься...
融化的雪花渗入你单薄的衣衫。那只光脚的脚趾变得越来越麻木。至少你的头发有了保护,不会湿乎乎地黏在一起。你看了看周围……
Подтаявший снег пропитывает тонкую одежду насквозь. Пальцы босой ноги уже теряют чувствительность. Ну, хотя бы волосы прикрыты: не слипнутся и не намокнут. Ты осматриваешься...
她点点头,然后低头看着自己的手。当然,没有冻伤,但是手腕周围有一圈细细的红色裂纹。她显然对自己娇嫩的皮肤感到有些尴尬。
Она кивает и опускает взгляд на руки. До обморожения, конечно, далеко, но запястья покрывает сеть тонких красных трещинок. Видно, что ее смущает чувствительность собственной кожи.
融化的雪花渗入你单薄的衣衫。那只光脚的脚趾变得越来越麻木。你看了看周围……
Подтаявший снег пропитывает тонкую одежду насквозь. Пальцы босой ноги уже теряют чувствительность. Ты осматриваешься...
морфология:
чувстви́тельность (сущ неод ед жен им)
чувстви́тельности (сущ неод ед жен род)
чувстви́тельности (сущ неод ед жен дат)
чувстви́тельность (сущ неод ед жен вин)
чувстви́тельностью (сущ неод ед жен тв)
чувстви́тельности (сущ неод ед жен пр)
чувстви́тельности (сущ неод мн им)
чувстви́тельностей (сущ неод мн род)
чувстви́тельностям (сущ неод мн дат)
чувстви́тельности (сущ неод мн вин)
чувстви́тельностями (сущ неод мн тв)
чувстви́тельностях (сущ неод мн пр)