серийный номер
序列号 xùlièhào
批号
слова с:
в русских словах:
модель
5) (марка, серийный номер) 型号 xínghào
в китайских словах:
产品系列号
Серийный номер продукта
联合国产品编号
серийный номер Организации Объединенных Наций
系列序号
номер серии, серийный номер
冠字号码
серийный номер банкноты
字号
1) знак, метка, серийный номер
国际标准刊号
международный стандартный серийный номер
零件编号
серийный номер детали
序列数
порядковый номер, серийный номер
批次号
серийный номер, номер партии
序列号
регистрационный номер, серийный номер, порядковый номер
流水号
текущий номер, порядковый номер, серийный номер, индивидуальный номер
序号
порядковый номер, серийный номер
设计序号
номер конструкции, серийный номер конструкции
编号
нумеровать, маркировать, присваивать (ставить) порядковый номер, серийный номер; нумерация
生产编号
серийный номер (изделия)
系列号
серийный номер
焊缝编号
серийный номер сварного шва
连续编号
серийный номер, порядковый номер, регистрационный номер
船舶批量号
серийный номер судна
国际标准连续出版物号
Международный стандартный серийный номер (ISSN)
唯一序列号
уникальный серийный номер
工厂序号
заводской серийный номер
产品序号
серийный номер продукта
产品密匙
комп. серийный номер (продукта)
примеры:
机器序号
серийный номер устройства
-1序列板
Серийный номер В-1
这些守卫机器人绝对是侏儒做的。受过专业训练的制作者都会在机器上留下某种序列号码。
Караульные роботы определенно сконструированы гномами. Если их создатель получил необходимое образование, то на каждой машине должен быть серийный номер.
那只是编号。瑞瓦肖,加姆洛克,41分局,另外还有一些数字。
Это просто серийный номер. Ревашоль, Джемрок, участок 41. И еще несколько цифр для красоты.
好在我们已经记录了靴子上的编号——E50.100.1000。继续吧。
К счастью, мы уже записали серийный номер: E50.100.1000. Продолжим.
好在我们已经记录了靴子上的编号——以X5415开头。继续吧。
К счастью, мы уже записали серийный номер: он начинается с X5415. Продолжим.
事实上,拿走那双靴子的就是我。我可以告诉你正确的编号——E50.100.1000。
На самом деле это я взял ботинки. Правильный серийный номер: E50.100.1000.
“靴子上有一串编号。”他扭动死者的脚:“编号是E50.100.1000。装甲板之间的线条呈现出了字母数字组合。盔甲的设计有意掩盖了这串编号。”
«На ботинке указан серийный номер». Он выворачивает ногу покойника. «E50.100.1000. Узор между пластинами складывается в цифро-буквенный код. Вероятнее всего, он скрыт намеренно при создании модели».
“注意。靴子上藏着一行编号。”他俯身扭动死者的脚:“编号是E50.100.1000……”
«Примечание. На ботинке есть скрытый серийный номер». Он присаживается на корточки и выворачивает ногу покойника. «E50.100.1000...»
有位担任助手的警探∗莫名其妙地∗向我报了一串X51415之类的编号。为什么要那么做呢,警探助手?
Хотя мой ассистирующий коллега сообщил серийный номер X5415 и что-то там. Почему же, уважаемый ассистент?
这∗一点∗都不好笑。警官,请如实记录正确的编号:E50.100.1000。
Я не вижу в этом ∗совершенно∗ ничего смешного. Прошу вас, офицер, запишите правильный серийный номер: E50.100.1000.
是啊——但这就是现实。我感到非常困惑。警官,请记录正确的编号:E50.100.1000。
Ясно. Случилось то, что я в полном недоумении. Прошу вас, офицер, запишите правильный серийный номер: E50.100.1000.
(指向它。)“右脚铠靴上好像有一串序列号。”
(Показать на узор.) «Похоже, на правом сабатоне указан серийный номер».
你能帮我查一双盔甲靴的序列号吗?
Можешь пробить мне серийный номер бронированных ботинок?
icp有没有回复你序列号的事?
Из мпс ответили что-нибудь про серийный номер?
“那听上去可不像是序列号。生产线的结构和逻辑在哪里……”他停下思索了一会儿。“不管了,无论如何我们都应该查一查。”
Это не похоже на серийный номер. Ни структуры, ни логики серийных изделий... — Он задумчиво умолкает. — Неважно. Его все равно нужно будет проверить.
你把错误的序列号告诉了爱丽丝,这让你失去了进一步了解它们的机会。
Ты упустил шанс узнать больше об этих ботинках, когда назвал Алисе неправильный серийный номер.
我突然记起来了——我们正在查被害人盔甲上的序号……
Я вдруг вспомнил, мы ведь собирались проверить серийный номер на броне жертвы...
“拿走靴子的是∗你∗?”他愁眉苦脸地记下了那串编号。
«Ботинки взяли ∗вы∗?» Он недовольно хмурится, а затем записывает серийный номер.
我查过他靴子的序列号。我知道他的名字。
Я проверил серийный номер на его ботинках. Я знаю, как его звали.
一旦查阅过你发现的序列号之后,你就能更了解它们了。
Ты сможешь узнать о ботинках больше, когда проверишь их серийный номер.
你在受害人的陶瓷盔甲靴上发现一个编号。使用曷城警督汽車里的短波电台查询编号。
На ботинках жертвы вы нашли серийный номер, присвоенный этому комплекту керамической брони. Воспользуйтесь рацией в мотокарете лейтенанта Кицураги, чтобы получить информацию по этому номеру.