скорлупа
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
外皮, 蒙皮, 壳, 硬壳, 狭隘范围, , 复-упы(阴)
1. (蛋, 坚果等的)壳, 硬壳, 外皮; (乌龟, 螃蟹等的)壳
скорлупа яйца 蛋壳
скорлупа земляного арахиса 花生壳
чего 或какая <转>狭隘范围, 小圈子
семейная скорлупа 家庭小圈子
(2). Замыкаться(或 прятаться, уходить...)в свою скорлупу 故步自封; 闭关自守
1. 1. (蛋, 坚果等的)壳, 硬壳, 外皮; (乌龟, 螃蟹等的)壳
2. 小圈子; 小天地
3. 束缚
2. 硬壳; 外皮, 蒙皮
(蛋、坚果等的)壳, 硬壳, 外皮; (乌龟、螃蟹等的)壳; 小圈子; 小天地; 束缚; 硬壳; 外皮, 蒙皮
壳, 硬壳, 外皮, 蒙皮, [建]筒瓦
壳, 外皮; 卵壳; 核壳, 套
[阴] 筒瓦; 硬壳; 外皮
硬壳, 壳; [建]筒瓦
外皮,蒙皮,壳
卵壳; 壳
外壳, 套
甲壳
1.[飞]外皮,蒙皮;2.壳,硬壳; ①(飞机的)外壳,蒙皮②壳,硬壳
слова с:
балочно-скорлупный
балочно-скорлупный фюзеляж
скорлупка
скорлупная конструкция
скорлупный фюзеляж
скорлупный фюзеляж (фюзеляж монокок)
скорлуповатая обманка
скорлуповатая отдельность
скорлуповатая текстура
скорлуповатый известняк
скорлуповидная конструкция
скорлупообразный
уйти в свою скорлупу
в русских словах:
шкура
2) разг. (кожура) 皮 pí; (скорлупа) 壳 ké
яичный
яичная скорлупа - 蛋壳
ореховый
ореховая скорлупа - 坚果壳; 核桃壳
в китайских словах:
鸡蛋壳儿
яичная скорлупа
开裂的坚果壳
Расколотая скорлупа ореха
孵化的暮光龙卵
Скорлупа сумеречного яйца
金色蛋壳
Скорлупа золотого яйца
秃鹫蛋壳
Скорлупа яйца стервятника
家庭小圈子
семейный скорлупа; семейная скорлупа
炉外壳
скорлупа печи, кожух печи
青龙衣
кит. мед. скорлупа грецкого ореха (лекарств. средство)
虾皮子
панцирь рака; скорлупа после чистки раков
介
2) раковина, скорлупа; панцирь (животного); ракообразные, панцирные (животные)
孚甲
скорлупа; шелуха; мякина; внешняя оболочка
卵碗
чашка из тонкого фарфора [сорта «яичная скорлупа»]
卵壳
[яичная] скорлупа
外壳
1) оболочка; скорлупа; кожух; корпус; обшивка; (напр. корабля)
淀粉玻璃棉管壳
крахмал-стекловатная скорлупа
㲉
сущ. яйцо; яичная скорлупа
酚醛玻璃棉管保温壳
бакелитированная стекловатная скорлупа
壳
1) qiào, ké твердая оболочка; скорлупа, раковина, панцирь; кора; затвердевшая кожа, лузга
花生壳 скорлупа земляного ореха
珍珠岩管壳
перлитовая скорлупа
壳子
оболочка, скорлупа; гильза, патрон
破碎的蛋壳
Расколотая яичная скорлупа
硬皮
3) твердая оболочка, жесткая кожа; скорлупа
晒焦的蛋壳
Высохшая на солнце скорлупа
硬壳
1) скорлупа
冰冻蛋壳
Морозная скорлупа
蛋壳
яичная скорлупа
亚基虫卵碎片
Скорлупа яйца акиров
蛋壳儿
яичная скорлупа
灰烬封禁术
Пепельная скорлупа
管壳
2) трубная скорлупа (теплоизоляционная)
蛋壳脑袋规则
принцип "головы, хрупкой как яичная скорлупа" (подразумевает ответственность обвиняемого за нанесение повреждений, повлекших за собой более тяжкие последствия чем ожидалось)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Твердая природная оболочка (яйца, ореха и т.п.).
б) Твердый, панцирный покров у некоторых животных (раков, крабов, черепах и т.п.).
2) перен. То, что изолирует, ограничивает возможность дальнейшего действия, развития.
синонимы:
см. оболочкапримеры:
坚果壳; 核桃壳
ореховая скорлупа
淀粉玻璃棉管壳(保温)
крахмал-стекловатная скорлупа
珍珠岩管壳(保温)
перлитовая скорлупа
水玻璃珍珠岩管壳(保温)
перлитовая скорлупа на жидком стекле
我需要晒焦的巨翼双足飞龙蛋壳,这种飞龙大都栖息在千针石林的风巢中。在它们的巢下可以找到我要的蛋壳,当你收集了足够数量的蛋壳之后就赶快回来找我。
Мне понадобится высохшая на солнце скорлупа яиц виверн Скального Гнездовья из Тысячи Игл. Скорлупу можно найти под их гнездами. Как наберешь достаточно, возвращайся.
这枚龙卵同你以前所见过的大不相同。它那半透明的外壳似乎将周围的光线都扭曲了。
<Это яйцо не похоже на все, что вы видели прежде. Полупрозрачная скорлупа словно искривляет свет, и он обтекает яйцо.>
小心点,<name>。鹰蛋非常脆弱。
Только осторожнее с ними, <имя>. У этих яиц очень хрупкая скорлупа.
「在这世界最深、最深之处,是个长年火热燃烧的地方,完全不管地上薄薄这层已是一片雪白。」 ~死亡守卫赛夸
"В нашем мире есть глубины, где полыхает пламя, и ему нет дела до того, что тонкая скорлупа Земли покрывается льдом". — Сек-куар, Хранитель смерти
洛克鸟与充满一口美食的世界之间,只隔着薄薄一层壳。
Лишь тонкая скорлупа отделяет птенца птицы рок от мира, в котором столько лакомых кусочков.
他∗啪∗的一声把刀刺进头骨中,一次——又一次——直到骨头如同蛋壳般松动。头骨中你的手指感觉随着他的动作,果冻状的物体也在随之移动。那个东西仍在你的手指下方。
Раздается громкий треск — лейтенант вгоняет свой клинок в череп. Потом еще раз, и еще, пока кость не отходит, как яичная скорлупа. Ты чувствуешь, как от ударов колышется желейная масса внутри. Объект все еще у тебя под пальцем.
他∗啪∗的一声把刀刺进头骨中,一次——又一次——直到骨头如同蛋壳般松动。头骨中的你的手指感觉随着他的动作,果冻状的物体也在随之移动。子弹仍在你的手指下方。
Раздается громкий треск — лейтенант вгоняет свой клинок в череп. Потом еще раз, и еще, пока кость не отходит, как яичная скорлупа. Ты чувствуешь, как от ударов колышется желейная масса внутри. Пуля все еще у тебя под пальцем.
某种巨大的构造力砸开了人行道,就像蛋壳一样。
В результате какого-то сильного тектонического воздействия тротуар треснул, словно яичная скорлупа.
你只是一个空壳。但是我已经对要孵化出来的东西不抱期望了。
Ты - не более чем скорлупа. И мне не терпится узнать, что же из нее вылупится.
蛋里的龙宝宝翻动了起来,龙蛋跟着也抖动起来,随后蛋壳破裂开来...
Детеныш в яйце начинает шевелиться. Яйцо дрожит. Скорлупа потихоньку трескается...
龙蛋在你手掌上。它的心跳是你的两倍。龙宝宝几乎就要破壳而出。
Выпуклая скорлупа приникает к вашей ладони. Сердце под скорлупой бьется в два раза быстрей вашего. Скоро дракончик появится на свет.
龙蛋很快就冷却下来。蛋壳冷缩,然后碎裂了...
Яйцо быстро охлаждается. Скорлупа словно скукоживается... и трескается...
морфология:
скорлупá (сущ неод ед жен им)
скорлупы́ (сущ неод ед жен род)
скорлупе́ (сущ неод ед жен дат)
скорлупу́ (сущ неод ед жен вин)
скорлупо́й (сущ неод ед жен тв)
скорлупо́ю (сущ неод ед жен тв)
скорлупе́ (сущ неод ед жен пр)
скорлу́пы (сущ неод мн им)
скорлу́п (сущ неод мн род)
скорлу́пам (сущ неод мн дат)
скорлу́пы (сущ неод мн вин)
скорлу́пами (сущ неод мн тв)
скорлу́пах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
闭关自守