смяться
сов.
1) [起]皱 [qǐ]zhòu
платье смялось - 衣服[起]皱了
2) (превратиться в комок) 揉成一团 róuchéng yītuán
起皱, 有皱纹, 倒伏在地上, 手足无措, сомнётся(完)
сминаться, -ается(未)
1. 起皱, 有皱纹; 捏成团, 压扁
Платье ~ялось. 衣服皱了
2. (植物)倒伏在地上
сомнётся[完]
1. 起皱, 有皱纹
Платье смялось. 衣服有了皱纹。
2. (
3. 〈转, 旧〉手足无措 ‖未
сминаться, -ается(用于1, 2解) 及
1. 起皱; 有皱纹
2. 倒伏在地上
3. 手足无措
слова с:
в русских словах:
сминаться
〔未〕见 смяться.
смять
смять одежду - 把衣 服弄皱
смять вражеские войска - 击 溃敌军部队
приминать
(немного смять) 把...压成皱纹 bǎ...yāchéng zhòuwén; 揉一揉 róu-yī-róu; (растения и т.п.) 把...压得倒伏 bǎ...yāde dǎofú
яйцо
яйцо в смятку - 嫩鸡蛋
в китайских словах:
发皱
2) сморщиться, смяться (напр. о платье)
把连衣裙弄皱
смять платье
揉成
смять в..., скатать в...
踩扁
растоптать, раздавить, смять в лепешку
挼搓
смять, раздавить; тереть, потирать; теребить
纵着
3) смять; смятый, помятый
身底下
身底下压着一张纸 смять под собой лист бумаги
толкование:
сов.см. сминаться.
примеры:
我们的士兵足够多,足以在正面突袭中压垮那些构造体,但前提是我们的部队必须抱着坚定的决心进行冲锋。有人会死去,但他们的牺牲将会确保我们的胜利!
Нас достаточно, чтобы смять кадавров мощным натиском, но нашим воинам придется выложиться на полную. Кто-то сгинет в бою, но их жертвы приблизят нас к победе!
把…揉成一团
смять что в ком; смять в ком
把信揉成一团
смять письмо в комок
把泥揉成小球
смять глину в комочек
把衣服弄皱
смять одежду
身底下压着一张纸
смять под собой лист бумаги
морфология:
смя́ться (гл сов непер воз инф)
смя́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
смя́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
смя́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
смя́лись (гл сов непер воз прош мн)
сомну́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
сомну́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
сомнЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
сомнЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
сомнЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
сомнЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
сомни́сь (гл сов непер воз пов ед)
сомни́тесь (гл сов непер воз пов мн)
смя́вшись (дееп сов непер воз прош)
смя́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
смя́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
смя́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
смя́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
смя́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
смя́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
смя́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
смя́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
смя́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
смя́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
смя́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
смя́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
смя́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
смя́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
смя́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
смя́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
смя́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
смя́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
смя́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
смя́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
смя́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
смя́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
смя́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
смя́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
смя́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
смя́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
смя́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)