соблаговолить
сов.
赐予 cìyǔ
-лю, -лишь[完](接不定式)〈旧, 现用作讽〉赐予(答复或同意等); 俯允(作某事)
Соблаговолите ответить. 至希赐复; 敬请复示。
Соблаговолите дать нам указания. 敬请给我等指示。
Соблаговолите принять этот подарок. 请赏光收下这件礼物。
Наконец-то он вчера соблаговолил отдать мне долг.〈讽〉好容易他昨天才象恩赐似地把债还给了我。 ‖未
соблаговолять, -яю, -яешь
屈尊, -лю, -лишь(完)
соблаговолять, -яю, -яешь(未)(接原形)<旧或讽>赐予, 予以
~ите ответить. 请赐复
~ите принять этот подарок. 请笑纳这份礼物
слова с:
в русских словах:
соблаговолять
〔未〕见 соблаговолить.
в китайских словах:
笑留
вежл. соблаговолить, снисходительно принять (мой скромный подарок)
枉屈
2) наклоняться, склоняться; снисходить, соблаговолить
俯允
офиц. соблаговолить дать свое согласие, великодушно согласиться (на что-л.)
垂顾
вежл. относиться благосклонно; удостаивать вниманием; снисходить; соблаговолить
俯
3) офиц. вежл. соблаговолить, снизойти; удостоить
俯聆 соблаговолить выслушать; внять
垂照
эпист. удостаивать вниманием; обратить внимание, соблаговолить
俯听
офиц. соблаговолить выслушать; внять
鉴许
офиц. соблаговолить дать свое согласие; удостаивать разрешением
枉
2) эпист. соблаговолить, снизойти; удостоить, осчастливить (посещением)
屈就
1) соблаговолить согласиться (принять должность)
俯鉴
офиц. соблаговолить обратить внимание [на]...; не отказать принять в соображение
曲
曲察 соблаговолить вникнуть, принять во внимание
俯察
офиц. снизойти (проверить) милостиво принять во внимание; соблаговолить учесть
曲原
вежл. соблаговолить извинить (понять)
青
青鉴(览) благосклонно взглянуть, соблаговолить вникнуть
斧正
вежл. внести Ваши исправления (в мое сочинение), соблаговолить отредактировать (мою работу)
赏脸
оказать честь, удостоить, соизволить, соблаговолить; согласиться
толкование:
сов. перех. и неперех. устар.см. соблаговолять.
примеры:
曲察
соблаговолить вникнуть, принять во внимание
俯聆
соблаговолить выслушать; внять
青鉴(览)
благосклонно взглянуть, соблаговолить вникнуть