соболезнование
慰问 wèiwèn; (по случаю смерти тж.) 哀悼 āidào, 吊唁 diàoyàn
телеграмма соболезнования - 唁电
выразить глубокое соболезнование - 表示深切的慰问; 表示深切的哀悼
примите соболезнования - 请你节哀
哀悼, 吊唁, (中)<书>同情, 慰问; 唁慰, 吊唁, 哀悼
телеграмма ~ия 唁电; 慰问电
выразить глубокое соболезнование 表示深切的慰问(或哀悼)
深切的同情; 慰唁〈旧〉悲伤; 遗憾
выразить соболезнование 表示深切的同情
悲伤; 深切的同情
深切的同情; 悲伤
слова с:
в китайских словах:
沉痛哀悼
скорбное соболезнование
唁吊
оплакивать; выражать соболезнование
致哀
2) выразить соболезнование
致电致哀 направить телеграмму с выражением соболезнования
表示深切的慰问
выразить глубокое соболезнование
颀
сочувствовать, соболезновать, сострадать, сожалеть
颀乎其至也 глубоко сочувствовать ему, выражать соболезнование
慰唁
выражать соболезнование
吊唁
почтить память покойного (участием в траурной церемонии); выразить соболезнование
电唁
соболезнование но телеграфу
怜哀
соболезновать, сочувствовать; выражать соболезнование
轸恤
жалеть, сочувствовать, выражать соболезнование
怜悯
2) сочувствовать, соболезновать; выражать соболезнование
怜闵
2) сочувствовать, соболезновать; выражать соболезнование
唁劳
выражать соболезнование, утешать
道恼
выражать соболезнование (сочувствие)
吊孝
выражать соболезнование [детям умершего], почтить память умершего траурным визитом его детям
近唁
выражать соболезнование, соболезновать
吊文
1) письменное соболезнование
亲吊
лично выражать соболезнование (сочувствие)
奠敬
2) вежл. выражаю Вам свое соболезнование (формула на специальной визитной карточке)
志悼
выражать соболезнование (скорбь)
哀悼
соболезновать; скорбеть, оплакивать; соболезнование; скорбь, печаль; скорбный, траурный
表示哀悼 выразить (свое) соболезнование
抚恤
оказывать благотворительную помощь; выражать соболезнование и оказывать материальную помощь (напр. родственникам умершего)
哀素
выразить свою искреннюю скорбь; чистосердечная печаль, искреннее соболезнование
深切哀悼
выражать глубокое соболезнование
哀感
сострадать, соболезновать; соболезнование, сострадание; волновать, трогать, доходить до сердца
表示深切同情
выражать соболезнование; выразить соболезнование
庆吊
поздравлять и выражать соболезнование; поздравление и соболезнование; визиты вежливости (в дни радости и печали)
表示哀悼
выразить свое соболезнование; выразить соболезнование
犆
不犆吊 не следует выражать соболезнование в одиночку (в неположенное время)
толкование:
ср.Сочувствие несчастью, страданиям кого-л.; сострадание.
синонимы:
см. печаль || выражать соболезнованиепримеры:
不犆吊
не следует выражать соболезнование в одиночку ([i]в неположенное время[/i])
表示哀悼
выразить (своё) соболезнование
颀乎其至也
глубоко сочувствовать ему, выражать соболезнование
表示深切的慰问;表示深切的哀悼
выразить глубокое соболезнование
吊慰
почтить память покойного и выразить соболезнование его семье
向…表示深切的同情
выразить... свое глубокое соболезнование
答:获悉一架也门航空公司的客机失事,我们在此向所有遇难者表示深切哀悼,向他们的家属表示诚挚慰问。
Ответ: Мы узнали о крушении самолета авиакомпании Йемена. Мы выражаем глубокую скорбь по всем погибшим и передаем их родным и близким сердечное соболезнование.
答:首先,我们对印尼日前发生强烈地震并造成重大人员伤亡和财产损失表示同情和慰问。
Ответ: Прежде всего мы выражаем сочувствие и соболезнование в связи с сильным землетрясением, повлекшим за собой огромные жертвы и разрушения.
我们对不幸遇难者表示深切哀悼,对遇难者家属和受伤人员表示诚挚慰问。
Мы выражаем глубокую скорбь по всем жертвам этого преступного акта и искреннее соболезнование родным и близким погибших, а также пострадавшим от теракта.
морфология:
соболе́знование (сущ неод ед ср им)
соболе́знования (сущ неод ед ср род)
соболе́знованию (сущ неод ед ср дат)
соболе́знование (сущ неод ед ср вин)
соболе́знованием (сущ неод ед ср тв)
соболе́зновании (сущ неод ед ср пр)
соболе́знования (сущ неод мн им)
соболе́знований (сущ неод мн род)
соболе́знованиям (сущ неод мн дат)
соболе́знования (сущ неод мн вин)
соболе́знованиями (сущ неод мн тв)
соболе́знованиях (сущ неод мн пр)