сопряжение
连接
结合
共轭
跟踪
接口
匹配
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
①相连, 配拼合(物), 配磨合(物)②连接, 结合, 接合; [数]共轴③结合, 集合, 积累④接口, 井巷连接处, 连接体⑤跟踪⑥调整, 校准⑦减缓两事物间的变化⑧减阻装置⑨共轭, 添加, 连接, 结合, 联结
连接, 结合|跟踪; 共轭接口; 连接; 匹配; 跟踪连接, 接合; [数]共轭连接, 结合, 共轭, 跟踪, 接口, 匹配
联接(如引航道和运河的); (水工建筑物布置中的相互)连接; 衔接; 交会; 联结; 跟踪; 共轭
连接, 结合, 共轭, 统调, 跟踪, 关节, 接口, 接线法, 连接部, 结合处, 井巷连接处
连接, 结合; 跟踪; 共轭; 接口; 跟踪; 连接; 匹配; 连接, 接合; [数]共轭
连接; 连接处, 连接部; 井巷连接处, 马头门; 跟踪; 共轭[数]
接线法; 结合; 连接; 连接点; 配合, 配套, 搭配; [数]共轭
[中] 接线法; 结合, 联接; 跟踪; 井巷连接处; [数]共轭
①连接, 结合②[数]共轭③连接部, 结合处④跟踪⑤[电]统调
①接口, 结合处②衔接③连接装置, 连接电路④跟踪⑤共轭
连接, 接合, 联合, 共轭; 跟踪; [矿]井巷连接处
①[化]轭合, 共轭 ; ②结合, 连结 ; ③相关
①共轭②结合(处), 衔接, 连接, 接口③跟踪
连接, 跟踪, 共轭; [采]井巷连接处
连接, 联结, 衔接; 共轭, 相配
①结合, 结合处②跟踪③[数]共轭
联合, 结合, 连接; 共轭
连接,结合;共轭;跟踪,统调
①共轭②连接③跟踪④接口
结合, 配合, 连接
联合, 结合, 接合
联结, 联带, 共轭
相配, 共轭
接口技术
耦合
连接, 接合, 共轭
耦合
连接;接口; 1.连接,结合;2.[数]共轭;3.跟踪;4.[计]接口(部件); ①接口,连接,匹配②跟踪
1. 1. 连接, 结合
2. 跟踪; 共轭
2. 接口; 连接; 匹配; 跟踪
3. 连接, 接合;
4. 共轭
连接, 结合|跟踪; 共轭接口; 连接; 匹配; 跟踪连接, 接合; [数]共轭连接, 结合, 共轭, 跟踪, 接口, 匹配
连接
结合
共轭
跟踪
接口
匹配
联接(如引航道和运河的); (水工建筑物布置中的相互)连接; 衔接; 交会; 联结; 跟踪; 共轭
连接, 结合, 共轭, 统调, 跟踪, 关节, 接口, 接线法, 连接部, 结合处, 井巷连接处
连接, 结合; 跟踪; 共轭; 接口; 跟踪; 连接; 匹配; 连接, 接合; [数]共轭
连接; 连接处, 连接部; 井巷连接处, 马头门; 跟踪; 共轭[数]
接线法; 结合; 连接; 连接点; 配合, 配套, 搭配; [数]共轭
[中] 接线法; 结合, 联接; 跟踪; 井巷连接处; [数]共轭
①连接, 结合②[数]共轭③连接部, 结合处④跟踪⑤[电]统调
①接口, 结合处②衔接③连接装置, 连接电路④跟踪⑤共轭
连接, 接合, 联合, 共轭; 跟踪; [矿]井巷连接处
①[化]轭合, 共轭 ; ②结合, 连结 ; ③相关
сопрячь—сопрягать 1 解的动
2. 〈
3. 〈
①共轭②结合(处), 衔接, 连接, 接口③跟踪
连接, 跟踪, 共轭; [采]井巷连接处
连接, 联结, 衔接; 共轭, 相配
①结合, 结合处②跟踪③[数]共轭
联合, 结合, 连接; 共轭
连接,结合;共轭;跟踪,统调
①共轭②连接③跟踪④接口
结合, 配合, 连接
联合, 结合, 接合
联结, 联带, 共轭
相配, 共轭
接口技术
耦合
连接, 接合, 共轭
耦合
连接;接口; 1.连接,结合;2.[数]共轭;3.跟踪;4.[计]接口(部件); ①接口,连接,匹配②跟踪
слова с:
канальное сопряжение
плавное сопряжение крыла с фюзеляжем
плавное сопряжение перехода от крыла к гондоле
плавное сопряжение перехода от крыла к фюзеляжу
протечка через сопряжение
согласующее сопряжение
сопряжение плотности потока нейтронов
сопряжение процессора
сопряжение с системой связи
сопряжение связей
сопряжение элементов
узловое сопряжение
языковое сопряжение
в русских словах:
сопряженный
путь сопряженный с опасностью - 带有危险的道路
это сопряжено с затруднениями - 这是有困难的
в китайских словах:
鸠尾榫联接
сопряжение сковородень
总线连接 技术
сопряжение шины
锚段关节
сопряжение анкерных участков
上下游面连接
сопряжение бьефов
天球交汇
Сопряжение Сфер
外差振荡器统调
сопряжение гетеродина
混合接口
гибридный интерфейс, гибридное сопряжение
数据转换器连接
сопряжение преобразователя данных
共轭类
мат. класс сопряженности, сопряжение
接合处
разъем, сопряжение, место соединения
对接
3) соединение, контакт, сопряжение
接口
3) соединение, сопряжение
接口服务器 сервер сопряжения
共轭
сопряжение; взаимная связь; сопряженный; взаимосвязанный; взаимно дополняющий
卡片阅读穿孔机连接
сопряжение для устройства считывания и перфорирования карт
伴随中子通量密度
сопряжение плотности потока нейтронов
四跨连接
четырехпролетное сопряжение
偶联
сопряжение
槽舌连接槽舌联接槽舌连接
сопряжение на шпонках
兴奋收缩偶联
мед. сопряжение возбуждения и сокращения
线路纵断面变坡点的衔接
сопряжение переломов профиля
化学偶联
химическое сопряжение
数据转换器接口
сопряжение преобразователя данных
连接部
1) сопряжение
直线与曲线的连接
сопряжение прямых и кривых
井筒马头门
сопряжение околоствольного двора с шахтным стволом
自流式联接
самотечное сопряжение
井巷连接处
горн. сопряжение выработок
光轴共轭
оптическое сопряжение
刚接
жесткое соединение, жесткий узел; жесткое сопряжение балки с колонной
宇称共轭, 宇称共轭运算
сопряжение четности
衔接点
соединение; место соединения; стык; сочленение; сопряжение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: сопрячь, сопрягать.
2) Способ соединения, скрепления частей, деталей в деревянных конструкциях.
синонимы:
см. соединениепримеры:
总线连接(技术)
сопряжение шины
粒子-反粒子共轭(变换)
сопряжение частицы и античастицы
立柱与基础的结合(连接)
сопряжение колонн с фундаментами
城墙那里有个小铁舖。很粗陋的一间店。工具或许是天球交会时代的古董了,不过还是可以用来修理武器。它们也可以对武器加上符文来附魔,或是对铠甲加上饰物。
Около стены есть кузничка. Примитивная, старая - еще Сопряжение Сфер, небось, помнит. Но на мелкий ремонт там инструментов хватит.
天球交汇
Сопряжение Сфер, или Когда миры столкнулись
天球交会已经开始了。世界彼此相连,互相渗透。阿瓦拉克可以借此把艾恩·艾尔精灵带过来…或是其他更可怕的东西。
Началось Сопряжение Сфер. Миры соприкоснулись и проникают друг в друга. Аваллакх может этим воспользоваться, чтобы перенести сюда Aen Elle... Или нечто куда худшее.
《天球交汇》,或称《世界冲撞》。
Сопряжение Сфер, или Когда миры столкнулись.
我从没想过天球交汇对你们来说也是场灾难,你们…
Знаешь, я никогда не думал... что Сопряжение Сфер было кошмаром и для вас, для...
这还不是终末之战 …还没到。天球交会才刚开始。
Это не Рагнарек... Пока нет. Началось Сопряжение Сфер.
“天球交汇”就是个最好的例子。这个名字在一般人听来可谓神秘敢十足,但其实完全可以用更通俗的说法来代替:世界间的碰撞。这个现象本身也同样可以三言两语解释清楚,就连三岁小孩也能听懂。
"Сопряжение Сфер" - прекрасный тому пример. Название это, столь таинственно звучащее для непосвященного слуха, можно было бы сформулировать много проще, назвав "Столкновением миров". Да и само явление также можно описать простыми словами, понятными и ребенку.
морфология:
сопряже́ние (сущ неод ед ср им)
сопряже́ния (сущ неод ед ср род)
сопряже́нию (сущ неод ед ср дат)
сопряже́ние (сущ неод ед ср вин)
сопряже́нием (сущ неод ед ср тв)
сопряже́нии (сущ неод ед ср пр)
сопряже́ния (сущ неод мн им)
сопряже́ний (сущ неод мн род)
сопряже́ниям (сущ неод мн дат)
сопряже́ния (сущ неод мн вин)
сопряже́ниями (сущ неод мн тв)
сопряже́ниях (сущ неод мн пр)