сплетня
谣言 yáoyán; 坏话 huàihuà; 流言蜚语 liúyán fēiyǔ; 闲言乱语 xiányán luànyǔ
заниматься сплетнями - 搬弄是非; 散布谣言
обывательские сплетни - 街头巷尾的闲言乱语
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-и, 复二 -тен
1. [阴]播弄是非, 诽谤, 流言飞语; [复]散布流言飞语
пустить ~ю 散布谣言
обывательские ~и 庸俗的流言飞语
заниматься ~ями 播弄是非
стыдно верить ~ям 相信流言飞语可耻
2. [阳及阴]〈俗〉=
сплетник 或
诽谤, 谣言, , 复二-тен(阴)谣言; 诽谤; 流言蜚语
пустить ~ю 散布谣言
заниматься ~ями 搬弄是非
Вокруг этого дела ходят ~и. 围绕这件事流传着谣言
诽谤; 流言蜚语; 谣言
слова с:
в русских словах:
досужий
досужие сплетни - 无谓的诽谤
бабий
бабьи сплетни - 老娘儿们搬弄的是非
сплеча
ударить сплеча - 举起手使劲地打
рубить сплеча - 抡着砍
решать сплеча - 匆忙不加考虑地 决定
сплетать
сплести
сплести корзину - 编篮 子
сплести концы веревки - 把绳子头结在一起
сплести интригу - 搞出阴谋
сплести
тж. сплестись, сов. см.
плести
сплести
в китайских словах:
坏话
скверные слова; сплетня; поклеп
她说我坏话 она дурно отзывается обо мне; она сплетничает обо мне
大瓜
2) инт. громкая сплетня
瓜
3) инт. сплетня, слух
口沸
сплетня, кляуза
谣言
1) ложный (злостный) слух; кляуза, сплетня, клевета; толки, молва
涂说
2) слух, сплетня
толкование:
ж.1) Слух, известие о ком-л., чем-л., основанные на неточных или заведомо неверных, ложных сведениях.
2) Распространение таких слухов, известий; сплетничание.
синонимы:
сплетни, дрязги, кляузы, личности, разговоры, пересказы, суды, пересуды, толки. Ср. <Клевета>. || разносить сплетнипримеры:
这谣言引起了一阵猜测。
Сплетня вызвала множество предположений.
「有个谣言在蛇间流传,河流窃语,振奋了寻碧者:妃雅丽兹女神好端端地待在天帷。」
«Сплетня распространялась среди змей, шипящих по камышам, вдохновляя искателей: Богиня Фреялиз все еще живет в Скайшрауде».
「七星」的话,可以说是我的上司…只是介绍下的话应该不算背后议论上司吧?哈哈…
Группировка Цисин - моё непосредственное начальство, можно так сказать... Интересно, если я расскажу вам историю группировки, это будет считаться сплетнями о начальстве? Ха-ха...
不要相信谣言。
Не верьте сплетням.
什么?哦,当然了。我没事。也许你可以多分享一下小道消息?
Что? Да, конечно. Все хорошо. Не желаете поделиться еще какими-нибудь сплетнями?
传说她们会用诱人的歌声引水手们上钩……倒不如说,是她们身上一些更加诱人的地方迷住了水手。
Если верить сплетням, их пение сбило с пути не одного морехода. Хотя, скорее всего, моряков соблазняли другие их прелести.
其实,与那井旁老妇的说法相反,他并未弑杀任何国王。
...Который, вопреки досужим сплетням, короля не убивал.
听信谣言没什么意义。
Сдается мне, не стоит верить таким сплетням.
她用难听的流言蜚语臭他。
Она очернила его ужасными сплетнями.
如果你想听一两则小道消息,也许我可以帮上忙。
Интересуешься свежими сплетнями? Мне есть что рассказать...
如果你想听一到两个传说,也许我可以帮你。
Интересуешься свежими сплетнями? Мне есть что рассказать...
我不会听信这个流言。
Я не верю этин сплетням.
我们必须尽快平息这些谣言。
Мы должны положить конец этим сплетням, и как можно скорее.
搬弄是非; 散布谣言
заниматься сплетнями
虽然那只是谣言,很不可靠,但我觉得应该就在这里了。
В общем, это только слухи о сплетнях. Но я думаю, это то самое место.
谣言信不得
сплетням нельзя верить
морфология:
спле́тня (сущ неод ед жен им)
спле́тни (сущ неод ед жен род)
спле́тне (сущ неод ед жен дат)
спле́тню (сущ неод ед жен вин)
спле́тней (сущ неод ед жен тв)
спле́тне (сущ неод ед жен пр)
спле́тни (сущ неод мн им)
спле́тен (сущ неод мн род)
спле́тням (сущ неод мн дат)
спле́тни (сущ неод мн вин)
спле́тнями (сущ неод мн тв)
спле́тнях (сущ неод мн пр)