сплеча
1) 举起手用力 jǔqǐ shǒu yònglì, 举起手使劲地 jǔqǐ shǒu shǐjìn-de; 抡 着 lūnzhe
ударить сплеча - 举起手使劲地打
рубить сплеча - 抡着砍
2) перен. разг. (не подумав) 匆忙不加考虑地 cōngmáng bùjiā kǎolǜ-de, 毫不加考虑地 háobùjiā kǎolǜ-de
решать сплеча - 匆忙不加考虑地 决定
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 举起手用力(砍下去、打下去等), 抡着
рубить сплеча 抢着砍
ударить сплеча 扬起手使劲打过去
2. 〈转〉匆忙不加考虑地, 草率地, 仓猝地
решать сплеча 匆忙不加考虑地决定
◇ (2). рубить сплеча 冒失说出, 冲动说出; 鲁莽行事, 草率从事
1. 抡开胳膊, 甩开膀子
ударить сплеча 抡开胳膊使劲地打过去
2. <转, 口>草率地, 匆忙不加考虑地
решать сплеча 草率决定
1. 举起手用力砍; 抡着
2. 匆忙不加考虑地; 草率地
1. 举起手用力砍; 抡着 ; 2.匆忙不加考虑地; 草率地
举起手用力砍; 抡着; 草率地; 匆忙不加考虑地
слова с:
в русских словах:
сплетня
заниматься сплетнями - 搬弄是非; 散布谣言
обывательские сплетни - 街头巷尾的闲言乱语
сплести
тж. сплестись, сов. см.
сплетать
сплести
сплести корзину - 编篮 子
сплести концы веревки - 把绳子头结在一起
сплести интригу - 搞出阴谋
плести
сплести
досужий
досужие сплетни - 无谓的诽谤
бабий
бабьи сплетни - 老娘儿们搬弄的是非
в китайских словах:
猛烈挥砍
Обжигающий удар сплеча
讳
击断无讳 рубить сплеча, ничего не опасаясь
溃烂鞭笞
Заразный удар сплеча
笨拙猛击
Неуклюжий удар сплеча
共鸣挥砍
Резонирующий удар сплеча
沉重挥砍
Сильный удар сплеча
抡起砍
рубить сплеча
突进挥砍
Стремительный удар сплеча
想一出是一出
сделать не подумав, безрассудно, сплеча, с налета, необдуманно, очертя голову, опрометчиво
草率决定
решать сплеча; скоропалительное (необдуманное) решение
摋
1) sà * бить наотмашь (сплеча); шлепать
臂摋 ударить сплеча (наотмашь)
爽神
2) скорый на решения, решительный; сплеча, напрямик, начистоту
爽
3) ясный (сердцем), открытый (душой), честный, прямой; напрямки, в открытую, сплеча
横扫斩击
Сметающие удары сплеча
挥砍
Удар сплеча
致残挥砍
Калечащий удар сплеча
狂暴挥砍
Неистовый удар сплеча
毁灭劈砍
Сокрушительный удар сплеча
库卡隆横扫
Коркронский удар сплеча
邪恶猛击
Гнусный удар сплеча
横扫挥击
Сметающий удар сплеча
皇家斩击
Удар короля сплеча
野蛮挥砍
Жестокий удар сплеча
邪刃挥砍
Удар сплеча клинком Скверны
燃烧猛击
Жгучий удар сплеча
双重猛击
Двойной удар сплеча
海族斩击
Могучий удар сплеча
削砍
Удар сплеча
鲁莽
2) рубить сплеча; очертя голову, неосмотрительно, необдуманно, неосторожно; наобум
толкование:
нареч.1) Сильным размашистым движением руки сверху вниз.
2) перен. разг. Без долгих размышлений, торопливо, небрежно.
синонимы:
|| рубить сплечапримеры:
击断无讳
рубить сплеча, ничего не опасаясь
臂摋
ударить сплеча (наотмашь)
举起手使劲地打
ударить сплеча
抡着砍
рубить сплеча
匆忙不加考虑地 决定
решать сплеча
抡开胳膊使劲地打过去
ударить сплеча
千刀万剐!
Сорок ударов сплеча!
拜托,没有必要鲁莽行事啊……
Постой, не нужно рубить сплеча...
那么,我们不需要太轻率地作出决定。
Постой, не нужно рубить сплеча...
别那么快就评断...他会向你提出一个条件-我认为你应该接受。
Не руби сплеча... Он сделает тебе предложение - мне кажется, тебе стоит согласиться.
морфология:
сплечá (нар опред спос)
ссылается на:
大刀开斧地硬干; 不加考虑地说