тыльная сторона ладони
在手背上
слова с:
сторона
сторона-дебитор
сторона-кредитор
сторона-перевозчик
сторона-подрядчик
сторониться
сторонка
сторонний
сторонник
сторонница
сторонность
ладонный
ладонь
тыльный
в русских словах:
тыльный
тыльная сторона ножа - 刀背
в китайских словах:
反巴掌
1) тыльная сторона ладони
2) пощечина (удар) тыльной стороной ладони
刀脊
1) тыльная (тупая) сторона лезвия
手背
тыльная сторона руки
碑阴
тыльная сторона стелы
脚背
подъем (стопы), тыльная сторона стопы
刀背
тыльная (тупая) сторона лезвия
足背
анат. тыльная сторона стопы
队列后面
тыльная сторона строя
后脸儿
2) задняя (тыльная) сторона, задний фасад
后碑
тыльная сторона стелы
后
1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)
壅骨
кит. мед. головки костей пясти; косточки тыльной стороны руки
寸、关、尺
寸口脉分成三部分的名称。桡骨茎突处为关,关前腕端为寸,关后肘端为尺。Цунь, Гуань, Чи, дюйм, застава и локоть - названия трех мест над лучевой артерией на запястье, где проводится исследование пульса. Точка Гуань находится на ладонной стороне руки соответственно уровню шиловидного отростка лучевой кости. Чуть ближе к ладони располагается точка Цунь, а дальше от точки Гуань по предплечью - точка Чи.
刀背厚
толщина тыльной (тупой) стороны лезвия (меча, ножа)
примеры:
又下起了雪。雪积聚在青铜马的耳朵之间、青铜国王的鼻梁外沿、以及你裸露的手背上。
Снова идет снег. Он скапливается между ушами бронзовой лошади, на переносице бронзового короля и на тыльной стороне твоих голых ладоней.
“脑子里记着一份呆板的清单也没啥用,这点毫无疑问。”他用手背擦了擦嘴。
«Толку-то держать в уме каталог жмуриков». Он утирает рот тыльной стороной ладони.
“据我所知没有,不过她喜欢听音乐。曾经还给我听过她自己做的混音带。”她用手背擦了擦额头。水滴落在地面上。
«Я ничего такого не видела. Но ей нравилась красивая музыка. Однажды она показала мне свой сборник лучших песен». Женщина проводит тыльной стороной ладони по лбу. Вода капает на землю.
“对……”他点点头,用手背挡住嘴。“他教过你怎么让时间倒流吗?”
Ага... — кивает он, прикрывая рот тыльной стороной ладони. — Он научил вас обращать время вспять?
“令人震惊……”他用手背挡住嘴,点点头说道。“你学会怎么让时间倒流了吗?”
Какая неожиданность... — кивает он, прикрывая рот тыльной стороной ладони. — Вы научились обращать время вспять?
她朝牢门吐了口痰,然后用手背擦擦嘴。
Она плюет в сторону пола клетки, затем вытирает рот тыльной стороной ладони.
向前一步,把手背放在她的脸颊上,使劲打自己的手一巴掌。
Шагнуть вперед, приложить тыльную сторону ладони к ее щеке и сильно ударить по ней другой ладонью.
她大声地呼着气,仿佛就像你从未听过的嘲笑般,而后闭上双眼,用手背将你轻轻推开。
Она шумно выдыхает... презрительно фыркает, на свой лад... и закрывает глаза. Потом отталкивает вас тыльной стороной ладони.
他用手背接住一啐唾沫,接着把它抹去。脸上露出邪恶的笑容。
Он тыльной стороной ладони ловит стекающую изо рта струйку слюны, вытирает ее, и его лицо расплывается в злобной ухмылке.
她用手背将你轻轻推开。谈话时间显然已经结束。
Она отталкивает вас тыльной стороной ладони. Время разговоров очевидно закончилось.
手册建议警官在发生冲突时,使用手掌而非守备进行攻击,以避免致命伤害。
В случае физического столкновения в ситуациях, не представляющих смертельной угрозы, сотрудникам ргм рекомендуется совершать удар открытой ладонью, а не тыльной стороной руки.