умирающая
слова с:
в русских словах:
умирающий
м, умирающая ж
в китайских словах:
破碎的村落
Умирающая деревня
憯懔
2) печальный, унылый; умирающий (о природе)
濒死的狂战士
Умирающий берсерк
秋声
осенние печальные звуки, звуки умирающей природы (вой ветра, стук дождя)
濒死的兽人
Умирающий орк
救死扶伤
спасать от смерти, заботиться о раненых, исцелять умирающих и облегчать страдания больных (о благородной работе медицинских работников)
濒死的格罗姆卡步兵
Умирающий громкарский рубака
残
2) остаточный; в остатке; остатки; заходящий (о светилах); гаснущий (о лампе); умирающий; замирающий (о звуке); недоеденный; недопитый; непрожитый (о годах)
虚厉
опустение [жилищ], бездетность [умирающих] (обр. в знач.: признаки гибели страны, полный упадок государства)
鹿死不择音
умирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
濒死的游侠
Умирающий рангари
鹿死不择荫
умирающий олень не выбирает места, где тень (обр. в знач.: в спешке не разбирают (не выбирают) средств)
濒死的士兵
Умирающий солдат
濒死
быть на краю гибели, быть при смерти; серьезный (смертельный, об опасности); умирающий
濒死的空灵爪牙
Умирающее порождение Бездны
行将灭亡的
умирающий, отживающий свой век, отживший, угасающий
倒下的信使
Умирающий курьер
临死时
умирающий; находящийся при смерти; предсмертный
濒死的考古学家
Умирающий археолог
快要死的
умирающий, стоящий на краю могилы
濒死的囚犯
Умирающий узник
枯骨之余
останки, куча сухих костей; обр. умирающий
濒死的树
Умирающее древо
帝国主义是垄断的、寄生或腐朽的、垂死的资本主义
империализм есть монополистический, паразитический или загнивающий умирающий капитализм
濒死的割颅者
Умирающий Собиратель Черепов
临终托护医院
хоспис для умирающих
濒死的俘虏
Умирающий пленник
帝国主义是垄断的、寄生或腐朽的、垂死的资本主义。
империализм есть монополистический; паразитический или загнивающий умирающий капитализм.
垂死的野兽
Умирающее животное
重伤的雏龙
Умирающий дракончик
濒死的伊利达雷
Умирающий иллидари
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Женск. к сущ.: умирающий (1*).
примеры:
我并不了解这虚空能量的源头……但这恐怕与飞船中濒死的纳鲁克乌雷有关。
Я не знаю наверняка, откуда взялась эта сила, но боюсь, что тут может быть замешан умирающая наару Куре.
血蛭怪||出没地点:沼泽与湿地免疫: 对毒素免疫;对震晕抵抗力低敏感性: 对银与火敏感;强力的招式对于血蛭怪非常有效;有经验的狩魔猎人会避免在同时与多只血蛭怪战斗时使用群体招式。战术: 快死的血蛭怪会自爆,向敌人喷洒酸液,熟练的狩魔猎人可以杀死怪物同时躲避爆炸炼金术: 恶臭淋巴液、阿尔巴水晶、血蛭怪之血。 血蛭怪是一种在沼泽出没的奇形怪物,在农民中造成恐慌,因为它会向那些还活著的猎物吐出消化液,然后吸出他们被消化一半的肠子。
Пиявка||Среда обитания:топи и болота.Иммунитет: иммунитет к ядам; небольшой иммунитет к оглушению.Как уничтожить: пиявки восприимчивы к серебру и огню. Самым эффективным в данном случае является силовой стиль. Опытные ведьмаки настоятельно советуют не применять групповых стилей в бою против нескольких пиявок.Тактика: умирающая пиявка взрывается, покрывая противника слоем едкой кислоты. Опытный ведьмак способен уничтожить чудовище и уклониться от взрыва.Алхимия: лимфа чудовища, кристаллы Альбара, кровь пиявки. Пиявка, нелепое чудовище с болот, наводит на кметов ужас. Эти создания знамениты тем, что обливают раны все еще живых жертв пищеварительными соками. После этого пиявка высасывает из тела жертвы уже полупереваренные внутренности.
ссылается на:
м, умирающая ж
快要死的人 kuàiyào sǐ-de rén