утоп
下沉
沉没
〈林〉沉没(流送时木材的损失); 流送时沉没的木材
утоп древесины 木材沉没
下沉
沉没
下沉, 下陷
下沉, 沉没
слова с:
в русских словах:
утопить
тж. утопиться, сов. см.
утопист
социалисты-утописты - 空想社会主义者
утопать
утопать в грязи - 陷在污泥里
утопать в мягких перинах - 陷在羽毛褥子里
дома утопают в зелени - 房屋隐没在绿荫中
утопать в роскоши - 沉迷于奢侈
топить
2) сов. утопить перен. разг. (губить) 破坏 pòhuài; 断送 duànsòng; (человека) 陷害 xiànhài; (клеветать) 诋毁 dǐhuǐ
тонуть
3) перен. (утопать) 隐没 yǐnmò, 淹没 yānmò
толкование:
м. разг.1) Потеря леса при сплаве.
2) Бревна, утонувшие при сплаве.
примеры:
不是有个商人笨到连帮会都放他走吗?他喝到不省人事,掉进湖里淹死了!
А тот купец, что так радовался, когда его разбойники живым отпустили, нажрался пьяный, упал в озеро и утоп!
先别把货钓出来。一个人淹死就已经够多了。我派了乔和朵去找你,他们俩再加入我们的工会前是专门在盖默采珍珠的潜水夫。让他们去把宝箱捞起来应该会比较轻松。
Погодите вылавливать груз. Достаточно того, что один из вас уже утоп. Я послал к вам Го и До, - ребята, прежде чем попасть в нашу ганзу, были ловцами жемчуга в колонии-поселении в Гемере. Им легче будет выловить ящики.
морфология:
уто́п (сущ неод ед муж им)
уто́па (сущ неод ед муж род)
уто́пу (сущ неод ед муж дат)
уто́п (сущ неод ед муж вин)
уто́пом (сущ неод ед муж тв)
уто́пе (сущ неод ед муж пр)
уто́пы (сущ неод мн им)
уто́пов (сущ неод мн род)
уто́пам (сущ неод мн дат)
уто́пы (сущ неод мн вин)
уто́пами (сущ неод мн тв)
уто́пах (сущ неод мн пр)