филиал
分支机构 fēnzhǐ jīgòu, (компания) 分公司 fēngōngsī
филиал госбанка - 国家银行分行
филиал магазина - 分店
филиал Большого театра - 大剧院分院
分支机构, 分部, 分院, 分厂, 分校, (阳)分支机构(指分部, 分厂, 分行, 分店等)
филиал фабрики 分厂
филиал института 分院
филиал банка(银行)分行
1. 分支机构
2. 分支机构; 分部; 分院; 分厂; 分校
分支机构(分厂、分店、分行、分院、分所、分校、分馆、支店、支行等)
филиал большого театра 大剧院的分院
филиал музея 博物馆分馆
~ы банка 银行分支行
филиал покупателя (或 поставщика)购货人(供货人)开户行
филиал 分院, 分厂, 分库
[阳]分支机构(分厂, 分行, 分馆, 分会, 分院, 分校等); 支店, 分店
分支机构; 分支机构; 分部; 分厂; 分校; 分院
分部, 支部, 分厂, 分院, 分行, 分馆, 支店
分支机构, 分部, 分所, 分厂, 分室, 分校
分支机构, 分院, 分部, 分厂, 分所, 分室
①分设机构, 分支机构②分院, 分厂, 分行
分厂, 分所, 分部, 分行, 分店, 分校
分设机构; 分部; 分厂; 分院; 分行
分支机构, 子系统, 分院, 分校
分厂, 分所, 分部, 分设机构
分所, 分处, 分店, 分公司
分部, 分院, 分设机构
分支机构, 分厂, 要校
分院, 分部, 分支机构
部门, 分科
分院, 分厂, 分库; 支部
部门, 分科
①分支机构②分部,分院.分厂,分校; 分部,分厂,分公司
слова с:
кузнечно-литейный филиал
филиал агрегатной и окончательной сборки
филиал механической обработки
филиал оснастки
филиальный
филиация
в русских словах:
КФАН
Казахстанский филиал Академии наук СССР苏联科学院哈萨克斯坦分院
отделение
3) (учреждения) 部 bù, 所 suǒ, 处 chù, 科 kē, 局 jú; (филиал) 分 fēn
в китайских словах:
特殊设计局列宁格勒分会
ленинградский филиал особых конструкторских бюро; Лфокб Ленинградский Филиал особых конструкторских бюро
门店
магазин; заведение; ресторан (быстрого питания); точка обслуживания; филиал
分厂
филиал завода
深圳分所
шэньчжэнский филиал
银行网点
отделение банка, филиал банка
企业的分号
отделение предприятия; филиал предприятия
国立纤维素、造纸、水解工业企业设计院莫斯科分院
Мосгипробум; Московский филиал Государственного института по проектированию предприятий целлюлозной, бумажной и гидролизной промышленности
分会
1) отделение, филиал
分部
3) отдел, часть, секция, подразделение, филиал
分社
филиал, отделение (напр. агентства, кооператива)
分店
филиал (магазина)
分庄
филиал магазина; отделение фирмы
分
1) перед именной основой - сокращенным названием учреждения - обозначает филиал, отделение этого учреждения (ср. также русск.: под-):
分行 филиал фирмы (банка)
分店 филиал магазина
子部
2) подотдел, филиал, отделение (напр. главной конторы)
邮政分局
почтовый филиал
分科
2) филиал, отделение
苏联科学院哈萨克分院
казахский филиал академии наук ссср
分行
филиал (фирмы, банка)
全苏瓦斯及人造液体燃料科学研究院列宁格勒分院
ленинградский филиал всесоюзного научно-исследовательского института газа и искусственного жидкого
分销
распродавать в розницу, сбывать через торговую сеть; продажа через филиал, дистрибуция
列宁格勒分院
ленинградский филиал, ленинградское отделение
分局
1) отделение, филиал
货运分处
филиал товарной конторы
分支
2) разветвление, развилка; ответвление; ветвь; раздел; филиал, отделение, бифуркация
子
子部 подотдел, филиал, отделение
分校
филиал учебного заведения (института, школы, училища)
支社
филиал компании
分院
филиал, отделение (напр. академии, театра)
高等分院 филиал верховного суда
科学院阿塞拜疆分院
Азербайджанский филиал Академии наук
分号
2) отделение фирмы; филиал магазина
银行分行
филиал банка; отделение банка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Местное отделение крупного предприятия, учреждения или общественной организации.
примеры:
高等分院
филиал верховного суда
把这封信投上海分局
отправить это письмо в Шанхайский филиал
国家银行分行
филиал госбанка
大剧院分院
филиал Большого театра
成员;分会;附属机构; 分公司;联营者[Law of the Sea]
помощник; коллега; компаньон; партнёр; филиал
科学院阿塞拜疆分院
Азербайджанский филиал Академии наук
他们决定把那个分公司关了。
Они решили закрыть тот филиал.
把分支机构调到莫斯科
перемещать филиал учреждения в Москву
被调到的分支机构
перемещенный филиал учреждения
苏联科学院西西伯利亚分院
Западно-сибирский филиал АН СССР
苏联科学院东西伯利亚分院
Восточно-Сибирский филиал Академии наук СССР
阿尔泰国立大学鲁布佐夫斯克分校
Рубцовский филиал Алтайского государственного университета, РФ АТУ
(ДВФ=ДВФАН)苏联科学院远东分院
Дальневосточный филиал Академии наук СССР
俄罗斯科学院化学物理能源问题研究所分所
филиал Института энергетических проблем химической физики РАН, ФИНЭПХФ РАН
伊斯兰国分支
филиал Исламского государства
设立有限责任公司的同时设立分公司
если одновременно с созданием компании с ограниченной ответственностью образуется ее филиал
科学研究分院(分所)
НИФ научно-исследовательский филиал
莫斯科分院(分抽, 分行, 分局)
МФ Московский филиал
分支机构(分部, 分院…)
фил. филиал
分支机构
1) филиал 2) отделение
复旦大学布达佩斯分校
филиал Университета Фудань в Будапеште
黑河市边境贸易公司农贸部
Филиал торговли сельхозпродуктами при пограничной торгово-экономической компании г Хэйхэ
维瓦尔第银行||和任何大城市一样的,维吉玛也有矮人所拥有的维尔瓦第银行的分行。它座落于一座有极厚石墙的坚固建筑物中。装甲保险库是由连牙齿都有武装的守卫所看守,富有的顾客们可以信赖这个谨慎而专业的服务。这银行一向颇有名声,声誉并未因最近所流传它已经被接管的谣言影响。很明显地,这银行的拥有者有财务问题,一位匿名的投资者利用了这个弱点。
Банк Вивальди||Как и в любом большом городе, в Вызиме также есть филиал краснолюдского Банка Вивальди. Он располагается в крепком здании с очень толстыми каменными стенами. Бронированные сейфы находятся под наблюдением вооруженной до зубов охраны, а состоятельные клиенты вправе рассчитывать на разумное, профессиональное обслуживание. Несмотря на солидную репутацию банка, ходят слухи, что недавно он был выкуплен анонимным инвестором, который удачно воспользовался финансовыми затруднениями прежнего владельца.
盖达分支组织
филиал «Аль-Каиды»
被占领的泰莫利亚多理恩分部收入与海关部门,由在下,副查税员华瑟穆尔·米帝代表。
Третий отдел Казначейства, филиал в Дориане. Перед вами его представитель... инспектор Хочибор Пятка.
由被占领的泰莫利亚,多理恩分部所颁发的收入与进出口证书。
Диплом, выпущенный Третьим отделом Казначейства, филиал в Дориане.
морфология:
филиáл (сущ неод ед муж им)
филиáла (сущ неод ед муж род)
филиáлу (сущ неод ед муж дат)
филиáл (сущ неод ед муж вин)
филиáлом (сущ неод ед муж тв)
филиáле (сущ неод ед муж пр)
филиáлы (сущ неод мн им)
филиáлов (сущ неод мн род)
филиáлам (сущ неод мн дат)
филиáлы (сущ неод мн вин)
филиáлами (сущ неод мн тв)
филиáлах (сущ неод мн пр)